中國新聞社主辦 |
![]() |
![]() |
|
|
騰格爾:音樂(lè )是有生命的 2000年12月4日 15:00 中新網(wǎng)天津12月4日消息:騰格爾是一個(gè)爽快的人,他說(shuō)“騰格爾”這三個(gè)字在蒙語(yǔ)中可以翻譯成“天”,但他更愿意譯作“自由”。昨天,這塊自由的云攜他的新歌飄至天津,感慨頗多。 騰格爾對天津日報記者說(shuō),他的新專(zhuān)輯是他迄今為止最滿(mǎn)意的一張。在出唱片上,他一直持審慎的態(tài)度,速度很慢,三年來(lái)也僅做了這幾首歌,也許這幾首歌并不見(jiàn)得都好聽(tīng),但聽(tīng)一聽(tīng)還是值得的,因為隨著(zhù)年齡的增長(cháng),無(wú)論對人生的體驗還是就藝術(shù)本身而言,都已漸趨成熟。 騰格爾所有歌曲的主題都滿(mǎn)溢著(zhù)對家鄉和故土的深深眷戀,而在這張專(zhuān)輯中所流露的懷舊情緒,他認為也與年齡漸長(cháng)有關(guān),他常常在唱著(zhù)這些歌的時(shí)候暗自流淚。 騰格爾離開(kāi)家鄉已有20年了,可他覺(jué)得自己的聲音并沒(méi)有被污染,還是那樣地純,這與蒙古族對草原的情感是密切相關(guān)的,就如一些蒙古族人雖然已身居都市,可仍在家中的顯要位置擺放著(zhù)馬鞍,每天精心地擦拭,那些仍牧居在草原的,也依然在蒼穹下拉著(zhù)祖先留下的馬頭琴,這種古歌和文化的浸染,已經(jīng)深入骨髓。 騰格爾承認自己的聲音很粗糙,但卻并不是白開(kāi)水。他盡力展示自己的個(gè)性,一個(gè)歌者,最關(guān)鍵的是要把作曲家的意圖表現出來(lái),在這一點(diǎn)上,他對自己相當滿(mǎn)意。他認為音樂(lè )是有靈性的,音樂(lè )也是有生命的,尤其是一些經(jīng)典,是不怕重復的,只要你的重新創(chuàng )作與演繹符合民族和音樂(lè )精神,便會(huì )打造出一種全新的符號。 |
|||
| 新聞大觀(guān) | 中新專(zhuān)稿 | 圖文專(zhuān)稿 | 中新圖片 | 中新影視 | 中新出版品 | 中新電訊 | 中新專(zhuān)著(zhù) | 中新英才 | | |
.本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀(guān)點(diǎn)。 .刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權。 |