本頁(yè)位置: 首頁(yè) → 新聞中心 → 經(jīng)濟新聞 |
如今,搭乘飛機的消費者越來(lái)越多,但機票和電子客票中的外文讓人們如同霧里看花,給他們的出行帶來(lái)了很大不便。在日前召開(kāi)的城市消費維權聯(lián)盟2009年論壇上,聯(lián)盟輪值主席單位武漢市消費者協(xié)會(huì )和廣州、北京、重慶、香港、澳門(mén)、南京、深圳、杭州、成都、沈陽(yáng)、長(cháng)春、哈爾濱、西安、濟南、青島、大連等17個(gè)城市的消費者協(xié)會(huì )(消費者委員會(huì ))聯(lián)合向交通運輸部、中國民用航空局、國內各大航空公司及票務(wù)代理機構和國外各大航空公司駐中國辦事機構發(fā)出了《關(guān)于在機票和電子客票中全面加注中文說(shuō)明的建議函》,敦促各航空公司尊重中國法律和中國消費者閱讀習慣,充分保障消費者的知情權,在機票和電子客票中全面加注中文說(shuō)明,以履行明確告知義務(wù),清晰明白地載明相關(guān)事項。
機票無(wú)中文差點(diǎn)誤航班
今年8月,重慶71歲的魏女士帶著(zhù)9歲的外孫女到丹麥、法國等歐洲五國旅游,她們在歐洲一家航空公司駐北京辦事處訂了兩張從北京到丹麥的往返機票。沒(méi)想到拿到手的機票竟然連一個(gè)中文字也沒(méi)有。拿著(zhù)滿(mǎn)是外文的機票,老太太和外孫女一頭霧水,在機場(chǎng)里四處打聽(tīng),但其他游客看了全是外文的機票,也是尷尬地直搖頭。這讓祖孫倆急得直上火,以至于差點(diǎn)誤了航班。
不僅國外航空公司在中國出售的機票如此,國內航空公司銷(xiāo)售的機票同樣不同程度地存在類(lèi)似問(wèn)題。幾天前,消費者韓先生從北京搭乘飛機回武漢?斓绞锥紮C場(chǎng),韓先生手里拿著(zhù)電子客票,卻不知道是哪家航空公司以及需要到哪個(gè)航站樓登機,因為電子客票上面的這些信息使用的是英文,同時(shí)又沒(méi)有加注中文說(shuō)明。這讓快到登機時(shí)間的韓先生焦急萬(wàn)分,四處打電話(huà)詢(xún)問(wèn)。
消協(xié):航空業(yè)不尊重消費者 17城市的消協(xié)(消委會(huì ))調查發(fā)現,國外航空公司在中國的辦事機構或代理機構銷(xiāo)售的機票或電子客票基本上使用的全是英文;國內航空公司及其代理機構銷(xiāo)售的機票或電子客票在使用英文的同時(shí),有些信息加注了中文,但承運人、出行日期等信息卻沒(méi)中文說(shuō)明。這些事情看似很小,但給廣大消費者帶來(lái)不少麻煩,根本的原因是航空運輸行業(yè)缺乏對消費者合法權益的尊重,服務(wù)意識不到位。
17城市的消協(xié)(消委會(huì ))認為,國內外的各航空公司以及它們的代理機構,只要在中國從事經(jīng)營(yíng)服務(wù)活動(dòng),就有義務(wù)在出票時(shí)使用我國的通用文字,否則就違反了《合同法》、《消法》中的明確告知義務(wù),侵犯了消費者的知情權,經(jīng)營(yíng)者應對消費者損失承擔賠償責任。(記者全杰 通訊員戴璉)
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved