
葉世斌
核心提示
9月4日媒體報道,安徽詩(shī)人葉世斌被推舉為明年的諾貝爾文學(xué)獎候選人。該新聞一經(jīng)發(fā)出,迅速成為國內媒體關(guān)注的熱點(diǎn),與此同時(shí),質(zhì)疑聲起。記者經(jīng)多方調查發(fā)現,推薦機構“國際詩(shī)歌翻譯研究中心”疑惑頗多
“諾獎候選人”抱病在家
9月8日,記者采訪(fǎng)了“國際詩(shī)歌翻譯研究中心”主席張智!叭~世斌不是中心推薦的,也不是《世界詩(shī)人》推薦的,是我們中心的三個(gè)人推薦的,并且他們推薦一個(gè)中國詩(shī)人為諾貝爾文學(xué)獎候選人是一件很正常的事,沒(méi)什么錯誤!睆堉钦f(shuō)。9月10日上午,記者再次撥通張智的電話(huà),他的聲音明顯疲憊。當記者追問(wèn)張智“國際詩(shī)歌翻譯研究中心”和《世界詩(shī)人》是在哪里注冊的機構,是否合法時(shí),他岔開(kāi)了話(huà)題。
中原工學(xué)院教授、“國際詩(shī)歌翻譯研究中心”副主席張智中說(shuō),“每年推薦世界各國的優(yōu)秀詩(shī)人、作家角逐諾貝爾獎已成為該中心的一項義務(wù)。這個(gè)中心在過(guò)去12年中已先后推薦過(guò)12位外國杰出的詩(shī)人和作家!
他在接受記者采訪(fǎng)時(shí)稱(chēng),國際詩(shī)歌翻譯研究中心成立于1995年,是一合法注冊的學(xué)術(shù)性機構。民辦刊物《世界詩(shī)人》季刊(混語(yǔ)版),系一純粹的現代詩(shī)歌刊物,與世界各國詩(shī)歌界有著(zhù)廣泛交流與合作。中心國際藝術(shù)顧問(wèn)是由三十多個(gè)國家的知名詩(shī)人、翻譯家、漢學(xué)家、學(xué)者組成。
張智中說(shuō):“按照該中心的工作推薦程序,每年由中心國際執委投票表決確定一人作為被推薦人,但在向諾貝爾文學(xué)獎評審委員會(huì )推薦時(shí),則是由該中心的三位詩(shī)人、翻譯家(其中兩位是語(yǔ)言學(xué)教授)聯(lián)合推薦。葉世斌就是由國際詩(shī)歌翻譯研究中心主席、詩(shī)人張智先生和我本人,以及寧波大學(xué)教授楊成虎博士聯(lián)袂推薦的!彼Q(chēng),推薦完全符合諾貝爾文學(xué)獎只接受個(gè)人推薦,不接受所謂組織推薦的規定。
而在記者撥通被推薦人安徽省天長(cháng)市國土資源局和房地產(chǎn)管理局葉世斌局長(cháng)的電話(huà)時(shí),一位自稱(chēng)胡姓的秘書(shū)表示,葉局長(cháng)已抱病在家休息多日,他將不再接受任何人采訪(fǎng),葉局長(cháng)委托自己告知媒體,對此事件不再發(fā)表任何意見(jiàn)。
疑惑一
三推薦人竟出自同一組織
9月8日,《世界詩(shī)人》(混語(yǔ)版)以“張智”為斑竹的樂(lè )趣論壇內,第51期第四頁(yè)就刊登著(zhù)“致諾貝爾文學(xué)獎評審委員會(huì )的一封推薦函”。該推薦函就是推薦葉世斌為2009年諾貝爾文學(xué)獎候選人的。
推薦函內文說(shuō),葉世斌先生是中國當代最杰出的詩(shī)人之一,他于20世紀80年代初開(kāi)始詩(shī)歌寫(xiě)作,二十余年來(lái),已出版了近10部文學(xué)著(zhù)作,葉世斌的文學(xué)作品曾先后被譯成十余種外語(yǔ)在世界各國發(fā)表,并榮獲多種國際文學(xué)獎!翱梢哉f(shuō),他是一位享有世界性聲譽(yù)的杰出詩(shī)人;诖,我們毫不猶豫地推薦葉世斌先生角逐諾貝爾文學(xué)獎!
該函的落款有三個(gè)人,分別是“國際詩(shī)歌翻譯研究中心主席,世界詩(shī)人大會(huì )國際執委會(huì )執委張智博士(詩(shī)人,評論家,學(xué)者);國際詩(shī)歌翻譯研究中心副主席,中國中原工學(xué)院教授張智中博士;國際詩(shī)歌翻譯研究中心副主席,中國寧波大學(xué)教授楊成虎博士(詩(shī)人,翻譯家,學(xué)者)。日期為2008年8月8日。
推薦葉世斌的人確實(shí)只有三個(gè)人,不過(guò)這三個(gè)人的署名前全部都冠有“國際詩(shī)歌翻譯研究中心”的各級頭銜,很自然讓人認為正是該中心推薦了葉世斌。
疑惑二
“榮譽(yù)文學(xué)博士”頭銜耐人尋味
一篇張智在2007年“文天下”現代詩(shī)歌論壇發(fā)的、署名為“國際詩(shī)歌翻譯研究中心”的短訊頗耐人尋味。
該短訊是這樣寫(xiě)的:“國際詩(shī)歌翻譯研究中心主席、《世界詩(shī)人》季刊執行總編張智博士與國際詩(shī)歌翻譯研究中心副主席、中原工學(xué)院外語(yǔ)系副主任張智中教授,應泰國泰盛有限公司董事長(cháng)、著(zhù)名詩(shī)人、作家陳穎杜先生之邀,自重慶飛往曼谷進(jìn)行為期一周的友好訪(fǎng)問(wèn)!倍逃嵎Q(chēng),8月2日張智博士代表國際詩(shī)歌翻譯研究中心向陳穎杜頒發(fā)了“2007年度杰出詩(shī)人獎”證書(shū)。8月2日至11日,張智博士和張智中教授先后游覽了泰國幾乎所有名勝古跡。
隨后,2007年9月份,陳穎杜即被國際詩(shī)歌翻譯研究中心推舉為2008年度諾貝爾文學(xué)獎候選人。目前,陳穎杜也是張智的民間雜志《世界詩(shī)人》季刊的榮譽(yù)顧問(wèn)、特邀總編。而陳穎杜被推舉為2008年度諾貝爾文學(xué)獎候選人的消息,也曾被泰國媒體作為“本國歷史第一次”報道。
張智的“國際詩(shī)歌翻譯研究中心”對于像葉世斌這樣的官員也頗感興趣,為他們頒發(fā)“榮譽(yù)文學(xué)博士”和推薦諾貝爾文學(xué)獎候選人時(shí)毫不吝嗇。并且經(jīng)這個(gè)中心推介的許多詩(shī)人的簡(jiǎn)歷中都有同一個(gè)獎項,即希臘國際作家藝術(shù)家協(xié)會(huì )頒發(fā)的“國際文化-文學(xué)-藝術(shù)獎”。
疑惑三
10個(gè)投票名人名字是機密
國際詩(shī)歌翻譯研究中心推舉的諾貝爾文學(xué)獎候選人不止一兩個(gè),在2005年,推薦新加坡的史英為2006年度諾貝爾文學(xué)獎候選人,該國部分媒體也以“本國第一位諾貝爾文學(xué)獎提名者”加以報道。報道中說(shuō),近年來(lái),史英作品多次投稿于張智等國際著(zhù)名學(xué)者及詩(shī)人創(chuàng )辦的享譽(yù)國際的《世界詩(shī)人》季刊(混語(yǔ)版),引起海內外人士極大關(guān)注。2005年2月,國際詩(shī)歌翻譯研究中心頒予史英2004年度國際最佳詩(shī)人榮銜。經(jīng)由國際詩(shī)歌翻譯研究中心副主席張智中博士翻譯后,2005年10月以雙語(yǔ)出版《史英詩(shī)選》。2006年2月,國際詩(shī)歌翻譯研究中心國際執委會(huì )經(jīng)過(guò)投票表決,推舉史英為2006度諾貝爾文學(xué)獎候選人,他也是新加坡第一位獲此殊榮的提名者。
除不斷推薦諾貝爾文學(xué)獎候選人外,國際詩(shī)歌翻譯研究中心每年都要報各種各樣的“年度詩(shī)歌大獎”,比如“中國當代十大杰出青年詩(shī)人”,“年度國際最佳詩(shī)刊獎”,“年度國際最佳詩(shī)人”、“年度國際翻譯家”、“年度國際評論家”、“年度國際漢學(xué)家”等多種獎項。而這些獎項,均由國際詩(shī)歌翻譯研究中心、《世界詩(shī)人》等選出。
在互聯(lián)網(wǎng)上搜索這些獎項時(shí),發(fā)現至少上千名文學(xué)愛(ài)好者都曾獲得過(guò)該中心發(fā)出的各種“國際大獎”。
9月8日上午,張智對此回應說(shuō),推薦諾貝爾文學(xué)獎候選人是他們的正常工作,當問(wèn)到這個(gè)候選人是如何被推舉出來(lái)時(shí),他回答,這是由國際上的10個(gè)文學(xué)名家或詩(shī)人共同無(wú)記名投票選出的,他表示這10個(gè)人的名單是機密。
疑惑四
詩(shī)集作者要自掏腰包出書(shū)
9月9日,記者在《世界詩(shī)人》(混語(yǔ)版)的論壇網(wǎng)址上查到了張智發(fā)的信息:世界詩(shī)人季刊是全球唯一以漢語(yǔ)、英語(yǔ)和詩(shī)人的母語(yǔ)對照出版的純現代詩(shī)雜志,發(fā)行至聯(lián)合國一百九十多個(gè)成員國。創(chuàng )刊于1995年5月8日。
在此之前,《世界詩(shī)人》曾先后名為《漢詩(shī)選刊》《國際漢語(yǔ)詩(shī)壇》。當《世界詩(shī)人》還是《國際漢語(yǔ)詩(shī)壇》時(shí),要想在上面發(fā)稿件,可能需要交一些版面費。截至目前,若在《世界詩(shī)人》雜志上發(fā)稿子無(wú)稿費。
《世界詩(shī)人》最近一期約稿啟事上這樣寫(xiě)著(zhù):本刊對來(lái)稿除進(jìn)行技術(shù)性處理外,凡訂閱者在同等(稿件)藝術(shù)質(zhì)量前提下,將優(yōu)先選用,本刊所有出版經(jīng)費均由編者自籌(即非財政撥款),純然是一支沒(méi)有薪餉的隊伍,故暫無(wú)稿酬。而收款人和收稿人都是張智本人。
在《世界詩(shī)人》曾刊登的《世界詩(shī)人書(shū)庫》(雙語(yǔ)對照)征稿啟事中,《世界詩(shī)人》雜志要編輯出版各國重要詩(shī)人的個(gè)人詩(shī)集500~1000部,要求“以自費公助形式出版,每部詩(shī)集的作者,需自行承擔出版其個(gè)人詩(shī)集所需的印刷費和郵寄費人民幣9800元!背舜瞬繒(shū)之外,該中心還曾出版過(guò)很多類(lèi)似“國際”類(lèi)的雙語(yǔ)版詩(shī)集著(zhù)作,無(wú)一例外需要贊助費用。
2009年度諾貝爾文學(xué)獎候選人葉世斌對外公開(kāi)簡(jiǎn)歷中的詩(shī)集《門(mén)神》《葉世斌詩(shī)選》(漢英對照)《葉世斌詩(shī)選》(法文版)等也多是自費出版的。
疑惑五
出版“大獎”獲得者雙語(yǔ)書(shū)的出版社設在美國
《世界詩(shī)人書(shū)庫》啟事中還著(zhù)重指出“每出版10部詩(shī)集,將由國際詩(shī)歌翻譯研究中心從中評選出一部最佳詩(shī)集,授予作者榮譽(yù)文學(xué)博士證書(shū)!
記者多方調查發(fā)現,如果想拿到這個(gè)“國際”中心榮譽(yù)文學(xué)博士證書(shū),付出的代價(jià)也不菲,至少是捐助研究資金數千元。
9月9日,一位不愿透露姓名的四川籍文學(xué)愛(ài)好者提供了該中心發(fā)出的“榮譽(yù)文學(xué)博士學(xué)位申請表”。從表上可以了解到,該中心每年都要推出80~100名文學(xué)博士候選人,最終有10位獲得“榮譽(yù)文學(xué)博士學(xué)位”。
葉世斌也曾獲得該中心頒發(fā)的“榮譽(yù)文學(xué)博士”稱(chēng)號,這也標注在他對外公開(kāi)的簡(jiǎn)歷上。
記者在調查中還發(fā)現,在該中心推出的各項“國際大獎”獲得者出版的各類(lèi)雙語(yǔ)版書(shū)籍,大多是由“環(huán)球出版社”出版的,比如,諾貝爾文學(xué)獎候選人推薦函中,葉世斌的《葉世斌詩(shī)選》(漢英對照)、《葉世斌詩(shī)選》(法文版)就是由環(huán)球出版社出版。9月9日,張智說(shuō)這個(gè)“環(huán)球出版社”設在美國。 據《鄭州晚報》
![]() |
更多>> |
|