国产欧美久久躁_漢學(xué)家高立希:顧彬說(shuō)中國當代文學(xué)是垃圾太狹隘——中新網(wǎng)

中国老头老太做爰,国产麻豆乱码精品一区二区三区,国产伦精品一区二区三区老牛,日韩人妻无码一区二区三区99,午夜精品无码亚洲AV影院麻花

本頁(yè)位置: 首頁(yè)新聞中心文化新聞
    漢學(xué)家高立希:顧彬說(shuō)中國當代文學(xué)是垃圾太狹隘
2009年05月12日 16:51 來(lái)源:現代快報 發(fā)表評論  【字體:↑大 ↓小
【點(diǎn)擊查看其它圖片】

  中德作家南京面對面,德國漢學(xué)家高立希大批同行顧彬

  “說(shuō)中國當代文學(xué)是垃圾,太狹隘!

  古時(shí)中國文人喜“清談”,自由,隨性,其本質(zhì)離不開(kāi)對人生的哲學(xué)思考。昨日,德國作家馬塞爾·拜爾,于爾克·馬格瑙和漢學(xué)家高立希在古城南京與畢飛宇、黃蓓佳、魯敏、蘇童、葉兆言等5位知名作家就回歸傳統“清談”了一把。相對于上次德國漢學(xué)家顧彬來(lái)寧炮轟中國當代文學(xué),眾作家氣憤而又尷尬的場(chǎng)面,昨天的“清淡”氣氛和諧多了。其間,德國漢學(xué)家高立希更是替中國當代文學(xué)打抱不平:“顧彬說(shuō)中國當代文學(xué)是垃圾的論點(diǎn)太過(guò)狹隘!”

  對王朔余華印象深刻

  高立希是德國著(zhù)名的漢學(xué)家,在圈中的聲望不亞于顧彬,曾與顧彬一起獲得過(guò)中華圖書(shū)特殊貢獻獎。他也是德國目前翻譯中國當代文學(xué)最多的一位漢學(xué)家,翻譯了包括余華、王蒙、王朔、閻連科等作家的數十部小說(shuō)。

  對于印象最深的中國當代文學(xué)作家,高立希并沒(méi)有恭維在場(chǎng)的南京作家,而是直言不諱地表示:“印象最深的是王朔與余華!”接著(zhù)高立希告訴記者:“我看了中國當代作家很多作品,王朔是唯一一個(gè)讓我看得哈哈大笑的,特別是他的《頑主》,后來(lái)我又向出版社力薦《頑主》,我自己翻譯。這本書(shū)在德國順利上市,只不過(guò)翻譯成德文的《頑主》‘笑果’不佳,可能是我翻譯不了王朔語(yǔ)言的那種特定的幽默吧!比起王朔,余華的《活著(zhù)》是我第一次看得痛哭的中國小說(shuō),那本書(shū)讓我對余華印象很深,后來(lái)我還翻譯了他的《許三觀(guān)賣(mài)血記》,剛剛翻譯完的《兄弟》也將于8月在德國上市!闭f(shuō)及南京的蘇童與畢飛宇,高立希笑說(shuō):“他們都是優(yōu)秀的作家,畢飛宇的《青衣》我非常喜歡,同樣蘇童的《妻妾成群》我也很喜歡,相對來(lái)說(shuō),他的《碧奴》雖然在德國上市了,但我不是很喜歡!贝藭r(shí)坐在身邊的蘇童立刻笑說(shuō):“你應該看看我最新的《河流》,那是我目前最滿(mǎn)意的作品!”

  不同意顧彬的言論

  高立希與顧彬都是德國著(zhù)名的漢學(xué)家,但顯然顧彬更讓人記憶深刻。曾拋出“中國當代文學(xué)垃圾論”的顧彬前不久在南京炮轟中國當代作家都不會(huì )寫(xiě)人,大腕作家莫言、蘇童、余華都是“垃圾”作家。對此,高立希坦言:“顧彬的言論太過(guò)狹隘了,不能斷然去否定一個(gè)時(shí)期的所有作家,他完全沒(méi)有具體分析中國當代文學(xué)的情況。如果按照顧彬這樣的說(shuō)法,那德國的文學(xué)也是垃圾了。所有國家的文學(xué)作品都有好中壞之分,不能一棍子打死!辈贿^(guò),高立希也比較贊成顧彬的一個(gè)說(shuō)法,就是中國當代作家對于人性的描寫(xiě)現在越來(lái)越少:“現在我看的大部分中國當代作家的小說(shuō),對于人性的描寫(xiě)是很少了,相反故事很好。其實(shí)文學(xué)也有美學(xué)的功能,希望中國的作家能重視這塊。在中國這么多作家里,張愛(ài)玲是我非常喜歡的一個(gè),就是因為她關(guān)于人性的描寫(xiě)非常透徹,而現在很多中國作家很難做到,當然,故事講得好,讀者會(huì )比較喜歡!

  中國作品在德國難暢銷(xiāo)

  雖然高立希對中國當代文學(xué)抱以很高的期望,但他還是直言中國當代文學(xué)作品在德國暢銷(xiāo)還不是很容易,其中也有很多因素。高立希告訴記者:“張潔的《沉重的翅膀》是迄今為止,中國當代文學(xué)作品在德國銷(xiāo)量最好的,據傳印刷了10萬(wàn)冊,堪比德國一流的暢銷(xiāo)書(shū)作家的作品了。不過(guò),如今的中國當代作家的小說(shuō),在德國的銷(xiāo)量最多也只有1萬(wàn)冊,基本都是在5000冊,其中很大原因是德國人理解不了中國小說(shuō)中那么多的人物,比如《許三觀(guān)賣(mài)血記》,除了許三觀(guān),他老婆,還有三個(gè)兒子,這些人名本來(lái)就很難翻譯,加上眾多人物的出場(chǎng),德國人就看不明白人物關(guān)系了,所以我在出版這本書(shū)的同時(shí),還做了一個(gè)人物關(guān)系表,方便讀者看懂!都t樓夢(mèng)》就更不用說(shuō)了,德國人壓根記不住誰(shuí)是誰(shuí)。還有就是中文小說(shuō)的篇幅過(guò)長(cháng),我們一般不愿意翻譯長(cháng)篇,因為中文翻譯成德文后,字數一下子就多了近1/3,我們更愿意翻譯中篇,這樣讀者看得不會(huì )覺(jué)得累。所以篇幅過(guò)長(cháng)也是影響中國作品在德國暢銷(xiāo)的一大原因!

  快報記者 李谷 攝影 唐偉超

【編輯:張中江
    ----- 文化新聞精選 -----

中国老头老太做爰,国产麻豆乱码精品一区二区三区,国产伦精品一区二区三区老牛,日韩人妻无码一区二区三区99,午夜精品无码亚洲AV影院麻花
商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國實(shí)施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標準已數年未漲,高溫津貼落實(shí)遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀(guān)點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權。
未經(jīng)授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
[網(wǎng)上傳播視聽(tīng)節目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved