中新網(wǎng)8月11日電 毛澤東和周恩來(lái)的主要朝語(yǔ)翻譯張庭延,日前做客鳳凰衛視《中國記憶》節目,回憶了金日成與中國第一代領(lǐng)導人之間的那些故事。
該期節目文字內容如下。
陳曉楠:金日成,這是一個(gè)中國老百姓再熟悉不過(guò)的名字,這位朝鮮的國家元首,他一生來(lái)過(guò)中國多少次,恐怕無(wú)論是中國,還是朝鮮,都無(wú)法給出一個(gè)準確的數字。不過(guò)他確實(shí)很有可能是,到訪(fǎng)中國次數最多的外國國家元首。
20世紀70年代,張庭延是毛澤東和周恩來(lái)的主要朝語(yǔ)翻譯,他見(jiàn)證了中朝兩國頻繁的高層互動(dòng),今天張庭延先生,就將會(huì )為我們講述,金日成與中國第一代領(lǐng)導人之間的那些故事。
張庭延:金日成一生來(lái)過(guò)中國多少次啊,連朝鮮人都沒(méi)有一個(gè)準確的總結,我跟你說(shuō)了沒(méi)有,沒(méi)有一個(gè)準確的總結,大概四十幾次。因為戰爭期間來(lái)往沒(méi)有檔案可查,中方?jīng)]有檔案,朝方好像檔案也不全,因為他很快來(lái)了,很快就回去了。那么有的交談的,也是很簡(jiǎn)短的,有的沒(méi)有記錄,金日成到底來(lái)過(guò)中國多少次,大體是四十一、二次。
解說(shuō):提起朝鮮往事,張庭延回憶起當年他初次跨出國門(mén),前往中國駐朝鮮大使館工作的情形。那是1963年10月,張庭延被派往平壤,擔任中國駐朝鮮大使郝德青的朝語(yǔ)翻譯,并且兼任對外禮賓工作。
張庭延:前一天的下午從北京坐上火車(chē),第二天的下午到平壤,二十四個(gè)小時(shí),坐的是國際列車(chē)。加在北京到丹東的這個(gè)列車(chē)的后邊,掛兩節,一節軟臥,一節硬臥。
解說(shuō):20世紀60年代,從北京開(kāi)往平壤的火車(chē)名為國際列車(chē),實(shí)際只有兩節車(chē)廂,這趟國際列車(chē)是專(zhuān)為中國與朝鮮的往來(lái),而開(kāi)通的。
張庭延:到時(shí)候過(guò)江的時(shí)候就這兩節了,其他的就不過(guò)了,其他的到丹東為止,就是北京到丹東。那么這兩節車(chē)廂到那就拉過(guò)去,拉過(guò)去加到朝鮮新義州到平壤的,國內列車(chē)的后面,這兩節車(chē)廂拉到了平壤,就這樣。但是這兩節車(chē)廂叫國際列車(chē),我們坐這個(gè)走。
解說(shuō):在張庭延的記憶中,他奔赴朝鮮的時(shí)候,中朝關(guān)系正處于熱潮期,1963年夏,朝鮮最高人民會(huì )議常任委員會(huì )委員長(cháng)崔庸健訪(fǎng)問(wèn)中國。同年9月,中國國家主席劉少奇對朝鮮進(jìn)行回訪(fǎng),這是兩國間最高層級的訪(fǎng)問(wèn)。
張庭延:自己本人第一次出國,到使館去工作,那很興奮,看到的平壤,那也覺(jué)得,因為那是戰后,已經(jīng)朝鮮戰爭結束了將近十年,平壤是一個(gè)新的面貌,確實(shí)是一個(gè)新的面貌;疖(chē)站也很大,城市建設得也很好,完全是一個(gè)嶄新的面貌。
解說(shuō):在朝鮮戰爭中,平壤曾經(jīng)被夷為平地,經(jīng)過(guò)近十年的建設,展現在張庭延面前的平壤,街道寬闊,建筑宏偉,給張庭延留下了很深的印象。中國駐朝鮮大使館,位于平壤市北部牡丹峰區抗美洞,地理位置優(yōu)越,僅次于蘇聯(lián)大使館。
張庭延:接近市中心,接近市中心,更市中心的是蘇聯(lián)使館,更市中心,更接近金日成當年做首相嘛,首相府,就是金日成居住的地方,那是蘇聯(lián)使館。我們離那還有一段距離,那是蘇聯(lián)當年挑的最好的使館。
解說(shuō):到朝鮮工作之后不久,張庭延就第一次見(jiàn)到了金日成。1963年11月,金日成會(huì )見(jiàn)駐朝鮮外交使團,通報朝鮮國內形勢,張庭延作為翻譯,陪同中國駐朝鮮大使郝德青前去參加會(huì )見(jiàn)。
張庭延:那么我們參加會(huì )見(jiàn),那我第一次見(jiàn)到金日成,當年的金日成身體很好,紅光滿(mǎn)面,而且風(fēng)采奕奕,神采奕奕,人很有領(lǐng)袖的風(fēng)度,給我的最初的印象是這樣。而且他會(huì )中文,因為他早年在中國參加過(guò)抗聯(lián),和我們一起打過(guò)日本,反對日本侵略。他中文底子還是不錯的,講的話(huà)不是很標準,但是是東北話(huà),一聽(tīng)就是東北話(huà),包括一些東北土話(huà)他都懂。
后來(lái)他多年跟我們領(lǐng)導人交往,有的時(shí)候他也講中文,一般吃飯,會(huì )談他不講中文,會(huì )談他還是要用他本國的文字來(lái)思考,來(lái)表達。但是吃飯,喝酒,談天,聊天,他就用中文講,講得哈哈大笑,講一些東北話(huà)?赡苣愣疾恢,羊雜碎你知道是什么意思嗎?
記者:我知道。
張庭延:知道,羊雜碎知道,他都知道羊雜碎。當時(shí)給他做翻譯的人都不懂這個(gè),什么叫羊雜碎,不知道的人可能不知道,可能真不了解,這個(gè)要比較深入老百姓的生活才能知道。
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved