色欲色香天天天综合网站寡妇_楊憲益獲中國譯協(xié)翻譯文化終身成就獎 ——中新網(wǎng)

中国老头老太做爰,国产麻豆乱码精品一区二区三区,国产伦精品一区二区三区老牛,日韩人妻无码一区二区三区99,午夜精品无码亚洲AV影院麻花

本頁(yè)位置: 首頁(yè)新聞中心文化新聞
    楊憲益獲中國譯協(xié)翻譯文化終身成就獎
2009年09月21日 14:01 來(lái)源:中國新聞出版報 發(fā)表評論  【字體:↑大 ↓小

  9月17日,中國翻譯協(xié)會(huì )在京舉行儀式,授予我國著(zhù)名文學(xué)翻譯家、外國文學(xué)研究專(zhuān)家楊憲益先生翻譯文化終身成就獎。中國外文局常務(wù)副局長(cháng)、中國翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)副會(huì )長(cháng)郭曉勇,中國外文局副局長(cháng)、中國翻譯協(xié)會(huì )副會(huì )長(cháng)黃友義為楊憲益先生頒發(fā)了榮譽(yù)證書(shū)。

  郭曉勇在頒獎儀式上表示,楊憲益先生學(xué)貫中西,為中外文化交流尤其是中國文化走向世界作出了卓越貢獻。他翻譯的中國文學(xué)作品,從先秦文學(xué)到現當代文學(xué),跨度之大、數量之多、質(zhì)量之高、影響之深,中國翻譯界無(wú)人企及。特別是他與夫人戴乃迭聯(lián)袂翻譯的英譯本《紅樓夢(mèng)》,已成為最受中外學(xué)者和讀者認可和推崇的經(jīng)典譯作。

  在頒獎儀式上,楊憲益先生謙遜地表示,自己有興趣做了些文學(xué)翻譯,但成就很少,甚至可以說(shuō)沒(méi)有什么成就。他認為,中國的東西對外介紹得還遠遠不夠。他還寄語(yǔ)青年翻譯工作者對自己的文化要多了解一點(diǎn),多看一些書(shū)。

  楊憲益先生譯著(zhù)等身,他與夫人戴乃迭合作,把《楚辭》、《離騷》、《史記選》、《青春之歌》、《魯迅選集》等大量中國古今文學(xué)名著(zhù)譯成英文,同時(shí)把阿里斯托芬、荷馬、蕭伯納等歐洲古今文學(xué)家的名著(zhù)譯成中文。此外,他還撰有《譯余偶拾》、《零墨新箋》等學(xué)術(shù)著(zhù)作多種。

  翻譯文化終身成就獎?dòng)芍袊g協(xié)會(huì )于2006年設立,是表彰翻譯家個(gè)人的最高榮譽(yù)獎項。到目前為止,楊憲益先生是獲得該獎項的第二位翻譯家。2006年9月26日,季羨林先生成為首位翻譯文化終身成就獎獲得者。

  (記者朱音)

    ----- 文化新聞精選 -----
商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國實(shí)施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標準已數年未漲,高溫津貼落實(shí)遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀(guān)點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權。
未經(jīng)授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
[網(wǎng)上傳播視聽(tīng)節目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved

中国老头老太做爰,国产麻豆乱码精品一区二区三区,国产伦精品一区二区三区老牛,日韩人妻无码一区二区三区99,午夜精品无码亚洲AV影院麻花