中新社北京十一月二十二日電 題:海外華文作家活躍大陸文壇引爆版權市場(chǎng)
中新社記者 應妮
繼姜戎《狼圖騰》之后,加拿大籍華裔女作家張翎的長(cháng)篇小說(shuō)《金山》近期成為國際版權市場(chǎng)最炙手可熱的華語(yǔ)小說(shuō)。
這部由北京十月文藝出版社于今年重磅推出的長(cháng)篇力作,近日一舉摘得首屆“華僑文學(xué)獎”評委會(huì )特別大獎,并在法蘭克福書(shū)展后的短短一周內,便相繼被加拿大、英國、法國、荷蘭和意大利五國版權代理商搶得,且皆由各國一線(xiàn)出版社簽約。企鵝集團的加拿大分公司采購編輯在收到資料三小時(shí)內便決定報價(jià),并描述《金山》是“一個(gè)充滿(mǎn)戲劇張力、人物性格鮮明、而且敘事節奏流暢的故事。在沒(méi)有完整譯稿的情況下報價(jià)固然有其風(fēng)險,但我們確信這會(huì )是一部所有加拿大人都應讀的重要作品”。
除在小說(shuō)排行榜上占據一席之地外,海外華文作家還受到中國電影導演的關(guān)注。嚴歌苓出任陳凱歌執導的電影《梅蘭芳》的編劇,電影下線(xiàn)不久,張藝謀又相中了她的小說(shuō)《金陵十三釵》。張翎的小說(shuō)《余震》已被馮小剛買(mǎi)下,改編為電影劇本《唐山大地震》,總投資預計將達到二億元人民幣,影片將于明年唐山地震紀念日上映;《金山》的影視權日前則被拍攝過(guò)《人間正道是滄!返闹(zhù)名導演張黎以天價(jià)搶得。按照十月文藝出版社總編輯韓敬群的估計,“目前國內最好的現當代小說(shuō)影視權出售價(jià)格在一百萬(wàn)到兩百萬(wàn)之間,《金山》肯定能賣(mài)到這個(gè)價(jià)格”。
海外華文作品在大陸熱度不減,中國小說(shuō)學(xué)會(huì )副會(huì )長(cháng)吳義勤認為,海外華文作家在寫(xiě)作中不受中國主流文學(xué)創(chuàng )作模式的影響,創(chuàng )作自由度更高,看問(wèn)題的視角也不一樣,因而可以創(chuàng )作出一些讓人耳目一新的作品。
同時(shí),很多海外華人作家寫(xiě)作并不是完全為了市場(chǎng),他們有獨立職業(yè),不依靠寫(xiě)作謀生,所以從事創(chuàng )作時(shí)相對比較從容。鑒于這些特點(diǎn),海外華文文學(xué)能夠與中國大陸的華文文學(xué)形成互補。
暨南大學(xué)中文系教授饒芃子總結海外華文文學(xué)特點(diǎn):第一個(gè)是跨文化性,海外華文作家的文化背景是中華文化,但在海外定居后,他們又會(huì )受到外國文化的影響。第二是邊緣化,因為華人在所居住的國家是少數民族,他們跟主流文化之間會(huì )有隔閡、碰撞以及難以進(jìn)入主流的苦痛,會(huì )有放逐和漂泊的情態(tài)。第三是世界性,華人移民遍布世界各國,他們根在中國,花開(kāi)在異國。
《金山》的作者張翎表示,將中國文學(xué)的發(fā)展放在世界文學(xué)版圖中看,海外華文文學(xué)的前景很好——離散文學(xué)是具有很強包容性的概念,目前在中外文學(xué)研究機構中持續被關(guān)注。她認為這源于兩方面的原因:一是與全球性的移民潮有關(guān),另一方面也與諾貝爾文學(xué)獎的導向有關(guān),近十年中多位諾貝爾文學(xué)獎得主都有海外或移民經(jīng)歷,也寫(xiě)了很多與母國或旅行經(jīng)歷有關(guān)的作品。張翎認為,移民寫(xiě)作極大豐富了世界文學(xué)的版圖,海外華文文學(xué)也會(huì )融入并豐富中華文學(xué)版圖。(完)
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved