日前,越來(lái)越多反映社會(huì )焦點(diǎn)熱點(diǎn)的新生詞匯正在為人所熟悉。提前推出的新版《漢英大詞典》收錄“躲貓貓”一詞,其他如“房奴”“宅男”“山寨版”等詞也被收錄詞典。
“躲貓貓”詞匯會(huì )聚著(zhù)網(wǎng)民民意和語(yǔ)言智慧,《漢英大詞典》將“躲貓貓”收錄其中,當然有與時(shí)俱進(jìn)的成分,但筆者以為更有“不遮丑”、不回避問(wèn)題或警示后人之意。
首先,從最直觀(guān)的感覺(jué)上來(lái)說(shuō),將最新鮮的“躲貓貓”“房奴”“宅男”“山寨版”等網(wǎng)絡(luò )詞匯收錄進(jìn)《漢英大詞典》,表現出當代中國網(wǎng)絡(luò )信息與社會(huì )現實(shí)的互動(dòng)。時(shí)下中國互聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)民已超過(guò)兩億,而每日會(huì )聚和產(chǎn)生與互聯(lián)網(wǎng)的海量詞匯、網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言,對于社會(huì )語(yǔ)言的構筑和“感染”已不容置疑,尤其是億萬(wàn)青少年對網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言的接受能力更強、影響更大,他們比成年人更多知道什么是“杯具”、什么是“宅”……既然社會(huì )發(fā)展潮流如此,人文語(yǔ)言發(fā)展亦如此,所以我們只能尊重和引導網(wǎng)絡(luò )民意,而不能刻意阻塞。將以“躲貓貓”為代表的網(wǎng)絡(luò )詞匯收進(jìn)《漢英大詞典》,正是此意。
其次,客觀(guān)說(shuō),在網(wǎng)絡(luò )中產(chǎn)生的一些新鮮詞匯,放在大的社會(huì )輿論氛圍中,并不具積極性的倡導因素。譬如“躲貓貓”,代表的是某種“問(wèn)題”,這種詞匯的收錄并不是正面弘揚而是負面警示;又譬如“房奴”,代表的是較貧困群體的生存現實(shí),同樣不是一種積極正面的弘揚。但是,有關(guān)方面敢于直面社會(huì )矛盾與現實(shí)問(wèn)題,我認為這種心胸是值得稱(chēng)道的。(畢曉哲)
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved