去年年底,赫塔·穆勒獲得諾貝爾文學(xué)獎后,德國《法蘭克福匯報》發(fā)表評論員文章,描述了穆勒在整個(gè)頒獎典禮及其后的晚宴活動(dòng)上的表現。作者菲麗茜塔絲·馮·羅芬貝格及譯者鐘弦授權本報刊發(fā)此文,以饗讀者。
斯德哥爾摩,12月10日
在赫塔·穆勒面前,一切繁文縟節都失效了。在斯德哥爾摩過(guò)去幾天里,人們一次又一次地折服于她的人格魅力。只要有她出現的場(chǎng)合,人們總會(huì )被這位女作家那令人驚嘆的精神集中力和作品所吸引,連瑞典的皇家成員也不例外。
禮節上規定,每位諾貝爾獲獎?wù)咄硌绾笞疃嘀豢梢耘c國王和他的家人共度一刻鐘,盡管如此,穆勒與她的先生哈里·默克勒(Harry Merkle)在夾道歡迎的瑞典大學(xué)生和珠簾做的屏障后與皇家成員卻交談了一個(gè)小時(shí)左右。當這位女作家終于再度出現時(shí),等待她的朋友們總算可以在頒獎典禮逾六個(gè)小時(shí)后擁抱她并獻上誠摯的祝賀了。她還是顯得那么激動(dòng)。
在周一晚上(2009年12月7日)的諾貝爾獎演講典禮上,很多聽(tīng)眾就已產(chǎn)生了共識:“至今幾乎無(wú)人聆聽(tīng)過(guò)這樣感人心扉、層次多元,同時(shí)又是從獲獎作家自己獨特的散文詩(shī)語(yǔ)言里提煉出的精華所凝聚成的致辭!痹谥芩(2009年12月10日)的諾貝爾獎頒獎典禮上,赫塔·穆勒作為諾貝爾獎文學(xué)獎史上第十二位獲獎女作家現身在原皇家音樂(lè )學(xué)院大廳里。領(lǐng)獎時(shí),主持人安德斯·奧爾松熱情洋溢地強調了他對獲獎?wù)叩馁澝溃骸懊课蛔x者在開(kāi)始讀第一行時(shí)便會(huì )被她的書(shū)深深吸引,人們感受到,字里行間都是對生與死的體驗!
當赫塔·穆勒從瑞典國王手中接過(guò)裝有獎?wù)潞妥C書(shū)的紅色小皮匣后,遵照儀式禮節先后向皇家成員、瑞典皇家學(xué)院院士和觀(guān)眾席深深鞠躬以示感謝時(shí),掌聲經(jīng)久不息。
諾貝爾文學(xué)獎那不尋常的、永不過(guò)時(shí)的魅力歸功于瑞典皇家學(xué)院本身。該學(xué)院一百零八年來(lái)致力于獎項的評選,亦憑著(zhù)對美學(xué)堅持不懈的追求而獲得世人的崇敬。作為唯一評選諾貝爾獎的學(xué)術(shù)機構,該學(xué)院無(wú)論在經(jīng)濟還是政治上都保持絕對的獨立性,同時(shí)自行決定屬下的十八位終身制院士。過(guò)去十年擔任常務(wù)秘書(shū)并必須同時(shí)扮演黑白臉的霍勒斯·恩達爾(Horace Engdahl)在晚宴上解釋?zhuān)Z貝爾獲獎?wù)叩脑u選工作僅僅是委員會(huì )的事務(wù)之一。
千萬(wàn)不要坐在國王身邊
長(cháng)期以來(lái),每年的12月10日幾乎已成為瑞典人的第二個(gè)國慶節。
將近兩百萬(wàn)人在電視直播上追蹤頒獎典禮以及隨后的晚宴。許多人甚至和頒獎典禮上的觀(guān)眾一樣,打扮得正式體面,也自設一席豐盛的節日晚宴。
在讓人感受到如威尼斯總督氛圍的斯德哥爾摩市政廳的蔚藍大廳中,約有一千五百位賓客用鑲著(zhù)金邊的瓷器和金餐具共享晚宴,每年的晚宴后,這些瓷器和餐具都會(huì )出售。
這個(gè)能讓所有市民分享到獨一無(wú)二歷史性事件的諾貝爾傳統,已成為瑞典文化的一部分。
而在晚宴上,最大的難題是桌椅的擺設問(wèn)題:如果不事先做好安排,而讓赫塔·穆勒鄰坐在國王身邊的話(huà)———那么整晚的饗宴就會(huì )成為一場(chǎng)悶聲大餐。因為據說(shuō)卡爾·古斯塔夫陛下拒絕用德語(yǔ)交談,哪怕他的王后就是德國人。而赫塔·穆勒的英語(yǔ)也是捉襟見(jiàn)肘。
至今很多人還會(huì )心有余悸地回憶起1996年的諾貝爾獎晚宴,波蘭女詩(shī)人辛波絲卡是如何在陛下身邊像啞巴一樣捱過(guò)四個(gè)小時(shí)的,就是因為這位國君始終執拗地沉默,毫不掩飾他對座位安排的極度不滿(mǎn)。
多次出席過(guò)諾貝爾頒獎典禮的斯德哥爾摩市民精英們在填寫(xiě)入場(chǎng)登記表時(shí),總是在“座位請求”一欄中慎重地寫(xiě)上“請千萬(wàn)不要讓我和國王坐在一起!”
湊巧的是,赫塔·穆勒在斯德哥爾摩人俗稱(chēng)的“大派對”晚宴上與同是來(lái)自德國的諾貝爾化學(xué)獎(1988年)獲獎?wù)呒s翰·戴森霍菲同桌。顯然,兩人的溝通十分融洽。同時(shí),與瑪德琳公主殿下和其他人也能長(cháng)時(shí)間愉快地交談。
赫塔·穆勒身著(zhù)鑲著(zhù)白邊的樸素黑色長(cháng)裙,用白腰帶簡(jiǎn)單一圍,就這樣置身于一片金縷霓裳的珠光寶氣中———雖然其中很多是人造珠寶。不僅是她的外表,她在許多方面都表現出了只對事物本質(zhì)的關(guān)注。
晚宴的侍者由一群芭蕾舞演員擔任,整場(chǎng)晚宴對賓客的服侍如同精心設計的芭蕾舞劇,且不時(shí)被來(lái)自英國的蒙塔威爾第合唱團(Monteverdi)繁瑣穿插的“ 羅密歐與朱麗葉”演唱所打斷。晚宴結束后,赫塔在開(kāi)場(chǎng)致辭者的引領(lǐng)下登上巨大的階梯來(lái)到講臺上。她首先簡(jiǎn)短地回憶了一下童年,就切入她在文學(xué)組織“巴納特活動(dòng)小組”的鄉間清寒歲月,接著(zhù),敘述了直至今日的柏林生活。其中,她沒(méi)有忘記回憶一些已與世長(cháng)辭的好友,當時(shí),許多在場(chǎng)觀(guān)眾都強忍著(zhù)熱淚。
一些院士,如克麗絲緹娜·隆、帕爾·維斯特伯和托爾尼·林德格林,在私下場(chǎng)合就毫不掩飾地表示,赫塔·穆勒早在幾年前就作為候選人之一被評委會(huì )盯上了。但是,由于媒體對獲獎?wù)叩年P(guān)注日益增長(cháng),對獲獎?wù)叨,這一榮譽(yù)有時(shí)更像個(gè)累贅。這些院士與霍勒斯·恩達爾一樣深諳此理。很多人無(wú)不擔憂(yōu)地打聽(tīng)這位女作家是否已被幾個(gè)月來(lái)蜂擁的人群以及這一周的諾貝爾典禮那拘謹繁瑣的節目程序搞得精疲力盡了。今晚,這些擔憂(yōu)都成了多余,在完成一切正式禮節后,一個(gè)精力充沛的赫塔·穆勒令人驚訝地出現在公眾眼前:輕松而又熱情。以往這樣的情況絕少發(fā)生,相反地,之前她有時(shí)連吸煙時(shí)都逃不掉這些禮節和排場(chǎng)。
通常,作家們會(huì )陶醉于鎂光燈下,并且把長(cháng)達一周不間斷的公眾注意力、一次次的被接見(jiàn)、被設宴款待、發(fā)言致辭、媒體采訪(fǎng)以及不時(shí)地被索取簽名當作一種高檔的享受。赫塔·穆勒不屬于這類(lèi)人。如果誰(shuí)像她一樣被已知以及未知的敵人經(jīng)年累月地刺探、監控過(guò),就不可能把自己置身于公眾關(guān)注的焦點(diǎn)當成一種愜意的事。盡管這一關(guān)注是善意的,但還是不時(shí)造成隱私被侵犯的不安感。在她剛剛獲悉得獎消息時(shí),她便明確理智地指出:并不是她本人,而是她的書(shū)獲得了這一殊榮。
為赫塔·穆勒準備的諾貝爾周活動(dòng)安排備忘錄看上去足足像一本書(shū),其中包括了八天里將近三十個(gè)活動(dòng)安排。倘若她迄今所著(zhù)的十九本著(zhù)作,每一本都能代替她去承擔一個(gè)應酬的話(huà),這位女作家肯定能悠哉地度過(guò)在斯德哥爾摩的每一天。盡管沒(méi)有這種美事,她還是一板一眼地以她的紀律性、自制力和非比尋常的謙遜態(tài)度認真地履行了她的義務(wù)。如果一個(gè)人能夠真正地、自然地做自己,有時(shí)是要付出很多代價(jià)的。赫塔·穆勒在文學(xué)世界里一向能夠找到慰藉,這就是她堅持寫(xiě)作的原因——— 她在斯德哥爾摩期間的記者招待會(huì )上如是說(shuō)。寫(xiě)作對于她來(lái)說(shuō)就是一種“與自我分裂”的嘗試。
這是一個(gè)愛(ài)國主義的問(wèn)題
在記者招待會(huì )上,很多來(lái)自羅馬尼亞的記者也出席了。顯然他們也想利用這次機會(huì )試圖影響這位女作家對羅馬尼亞一如既往的批評態(tài)度,可他們太不了解這位女作家了。在回答“難道您就沒(méi)有一點(diǎn)對羅馬尼亞的美好回憶嗎”的問(wèn)題時(shí),赫塔·穆勒苦澀地笑了!澳菃(wèn),我認為(羅馬尼亞)好的方面是什么嗎?這是一個(gè)非常具有愛(ài)國主義的問(wèn)題。當然那里也有美好的回憶,但是這些美好的回憶是留在那個(gè)地理概念里的羅馬尼亞,而不是作為一個(gè)國家概念的羅馬尼亞里的!彼氐匮a充道,“沒(méi)人會(huì )對我個(gè)人(在羅馬尼亞)的私人朋友圈子感興趣!
當被問(wèn)到前諾貝爾文學(xué)獎獲獎?wù)咧,誰(shuí)的文風(fēng)與她相近時(shí),塞繆爾·貝克特(Samuel Beckett)和奈莉·薩克斯(Nelly Sachs)都被提及,但被她排在第一位的卻是因惹·卡爾特斯(Imre Kertész)。在斯德哥爾摩期間,奧斯卡·帕斯提奧(Oskar Pastior)也被她一次又一次地憶起,不但在領(lǐng)獎演說(shuō)時(shí),連在私下場(chǎng)合中,他的名字也常在她的談話(huà)中出現。
慶典的高潮
除了她的先生哈里·默克勒之外,坐在她身邊的還有負責在瑞典出版她著(zhù)作的卡米拉·娜格勒。當其他諾貝爾獎得主把獲獎的喜悅與家人們分享時(shí),聚集在赫塔·穆勒周?chē)乃饺速e客屈指可數。作家及柏林文學(xué)小屋的領(lǐng)導者恩斯特·威西納早在他們在巴納特的青春歲月時(shí)就是好朋友了,這次他與夫人妮可·海芮伯格共同出席。德國漢莎出版社的老板米夏爾·克律格,還有德國《時(shí)代周刊》的發(fā)行人之一、同時(shí)也是羅渥特出版社前老板的米夏爾·瑙曼,也作為赫塔·穆勒曾經(jīng)的作品出版人應邀出席。
在斯德哥爾摩的這一周,赫塔·穆勒獲諾貝爾獎使得整個(gè)節日錦上添花———但不只是她本人,還有她的作品,而能喚醒讀者的卻只有這位女作家本人。并不是刻意的,她的每一個(gè)字都映射著(zhù)內心的態(tài)度:在任何形勢和所謂的權威面前都不妥協(xié)。更讓人覺(jué)得不可思議的是,她把這個(gè)立場(chǎng)看作是最自然不過(guò)的。她在晚宴時(shí)的演講被視為整個(gè)慶典中的感人高潮,其中也證明了這一態(tài)度。赫塔·穆勒表示:“沒(méi)有什么比一本書(shū)更能強烈地觸及我們的心靈!比藗儺斎贿可以補充一點(diǎn):還有這位女作家。
作者:菲麗茜塔絲·馮·羅芬貝格(Felicitas von Lovenberg)
1974年生,德國女記者、文學(xué)評論者、作家。 1998年進(jìn)入《法蘭克福匯報》編輯室;2008年以來(lái),負責編輯《法蘭克福匯報》“文學(xué)和文學(xué)生活”版面,同時(shí)主持德國西南電視臺“休息廳內的文學(xué)”節目。她主要的工作是文學(xué)評論員,2003年,獲阿爾佛萊德·凱爾文學(xué)評論獎,2005年出版短篇集《多次戀愛(ài),很少訂婚,絕不結婚———對浪漫愛(ài)情的狂熱追求》。
譯者/鐘弦
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved