翻譯家朱振武解讀丹·布朗作品指出——文藝需要更深層次的“媚俗”
“丹·布朗小說(shuō)走俏的原因其實(shí)很簡(jiǎn)單,那就是他的每部小說(shuō)都在向高高在上的文學(xué)‘媚俗’!痹诮丈虾D書(shū)館舉行的“《失落的秘符》出版暨作品講座”會(huì )上,該書(shū)主譯,上海大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系教授、翻譯家朱振武表示:冷靜下來(lái)考慮,丹·布朗始終都是在講故事,他的故事很通俗,也通常是在講給百分之九十九的人聽(tīng),這就決定了其作品面向的總是大眾,也就是大多數人。
朱振武坦言,丹·布朗對文學(xué)的“媚俗”包括關(guān)心那些“俗人”的生活,關(guān)注他們的喜怒哀樂(lè ),他們的所想所感、所言所做,關(guān)注當下科學(xué)的走向、人文的心態(tài)、政治上的明爭暗斗和宗教內部的錯綜復雜,他的小說(shuō)其實(shí)也就是這些“俗人”們的集體經(jīng)驗的形象表達!案匾氖,丹·布朗顯然深諳大眾的文化消費心理,他們不想勞神費心又想有所斬獲,既收獲快感,又收獲知識,同時(shí)也趕了時(shí)髦,所以,他總是在作品中不留斧鑿痕跡地注入豐厚的文化元素。實(shí)際上,正是他作品的這種娛樂(lè )性、普世性與入時(shí)性滿(mǎn)足了多層讀者的閱讀需求!
“從這個(gè)意義上,丹·布朗,絕不是在淺層次的‘媚俗’,而是更深層次的‘媚俗’!敝煺裎浔硎,文化消費是一種社會(huì )行為,不免受到社會(huì )脈絡(luò )與社會(huì )關(guān)系的影響,人們在文本與實(shí)踐的消費中,也在創(chuàng )造文化!坝捎凇乃住欢ǔ潭壬系囊蜓嘏f,它也可以產(chǎn)生超越知識的美學(xué),丹·布朗小說(shuō)在具有濃厚的當下性的同時(shí)也具有了延續性和歷時(shí)性。從另一角度看,丹·布朗的創(chuàng )作,說(shuō)到底只是恢復了小說(shuō)的本來(lái)面目,尊重了小說(shuō)的傳統而已。中國讀者能夠如此全方位地接受丹·布朗,很大程度上在于他的小說(shuō)符合中國人的閱讀習慣和小說(shuō)傳統!
比照丹·布朗作品的熱銷(xiāo),為何諾貝爾文學(xué)獎獲得者的作品在業(yè)內廣受好評,一面對市場(chǎng)就顯出疲態(tài)?對此,朱振武認為,原因很簡(jiǎn)單,因為如今的讀者并不需要太過(guò)嚴肅的文學(xué)作品!靶≌f(shuō)本來(lái)就不是象牙塔里的東西,不是實(shí)驗場(chǎng),它就是要述說(shuō)故事,就是寫(xiě)給大眾的,就是寓深刻道理于簡(jiǎn)單情節中。畢竟,大多數人都是俗人。任何人只要顧忌到公眾的存在,而不是依從本心行事,就不免陷入‘媚俗’的泥淖。但媚俗永遠不等同于低俗!薄
記者 傅小平
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved