
近日《參考消息》報道說(shuō),英國13歲的小女孩出版了一部包括300多個(gè)新詞、怪詞的“新新人類(lèi)”專(zhuān)用詞匯字典(Teen Talk Dictionary),為家長(cháng)破譯青少年“語(yǔ)言密碼”提供了便利,從某種程度上說(shuō)是英國的孩子向父母輸出了價(jià)值觀(guān)。
這本“新新人類(lèi)”專(zhuān)用詞匯字典的出版,可以給我們不少啟示。
一是父母的支持。露西的父母經(jīng)常抱怨聽(tīng)不懂露西和姐姐究竟在說(shuō)些什么,露西靈機一動(dòng)便決定編這樣一本字典,她的父母給予了相當的支持。露西的爸爸說(shuō):“這不僅是一段非常有趣的經(jīng)歷,還為許許多多和我們一樣苦惱的家長(cháng)提供了方便。我為我的女兒感到驕傲!蔽覀兊募议L(cháng)可能很難支持孩子去做這樣的事情。
二是孩子有沒(méi)有這樣的時(shí)間和毅力。露西收集、注釋這300多個(gè)新詞、怪詞,共用了一年的業(yè)余時(shí)間;ㄒ荒甑臉I(yè)余時(shí)間來(lái)做這樣的與學(xué)習無(wú)關(guān)的事情,對我們現在許多忙于學(xué)業(yè)的孩子來(lái)說(shuō)是不可能完成的任務(wù)。筆者認識一個(gè)13歲的男孩,不久前不小心骨裂了,結果上個(gè)星期天并沒(méi)有在家休息,而是讓父親接送上了3個(gè)所謂的“興趣班”。
三是這樣的書(shū)居然能出版,F在一些出版社為了盈利,迎合市場(chǎng)出版那些毫無(wú)價(jià)值的暢銷(xiāo)書(shū)、垃圾書(shū)、跟風(fēng)書(shū)。在歐美和港臺,一本學(xué)術(shù)著(zhù)作只要印刷2000~3000冊就可達到盈利,但價(jià)格不會(huì )太低,而國內市場(chǎng)上,大部分圖書(shū)要印刷6000冊以上才能保本!靶滦氯祟(lèi)”專(zhuān)用詞匯字典,居然能在英國順利出版,看來(lái)出版社對英國家長(cháng)還是很有信心的。果然,就有那么幾千個(gè)“傻乎乎”的英國家長(cháng)愿意掏錢(qián)買(mǎi)這本書(shū)。據英國當地媒體報道,這本售價(jià)為4.99英鎊的字典一問(wèn)世,便受到了家長(cháng)們的熱烈歡迎,并一舉成為圣誕節期間英國最暢銷(xiāo)的書(shū)籍之一,目前已經(jīng)第二次印刷。出版社給了露西1000磅的稿酬,并表示,將邀請露西和其他青少年一起參與新新人類(lèi)專(zhuān)用詞匯字典的更新工作。
四是英國的家長(cháng)重視與孩子的溝通。代溝本來(lái)就是一個(gè)外來(lái)詞,自然古今中外哪里都有。但是我們的父母總是在孩子出了問(wèn)題(當然以學(xué)習成績(jì)下降作為最重要的參數)以后,才想到了解他們,才會(huì )發(fā)現原來(lái)自己這么不了解孩子,甚至連孩子的話(huà)都聽(tīng)不懂(網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言),字都看不明白(火星文)。對于這樣的網(wǎng)絡(luò )語(yǔ)言和火星文,我們的家長(cháng)甚至部分專(zhuān)家采取的是“既然我不明白,我就一棒子打死你”的態(tài)度,說(shuō)這樣的東西如何如何不好,而根本不去了解。我猜測,類(lèi)似的“新新人類(lèi)”專(zhuān)用詞匯字典,如果能在國內出版,購買(mǎi)者也寥寥。
這才是我們最大的問(wèn)題,也許哪天不是父母向孩子、上級向下級單項輸出“價(jià)值觀(guān)”,而是父母和孩子、上級和下級等能夠雙向輸出“價(jià)值觀(guān)”了,溝通就會(huì )變得容易,平等也就更容易實(shí)現。(沈若愚)
