
意大利人為了保護母語(yǔ)的純潔性,一向不提倡使用外來(lái)語(yǔ)。日前意大利一家協(xié)會(huì )投票選出了英語(yǔ)中“最丑陋”的詞匯,該舉動(dòng)在意大利引來(lái)不同反映。
英語(yǔ)單詞“周末”名列榜首
據英國媒體9日報道,從“周末快樂(lè )”(il weekend)、“放松”(lo stress)到“領(lǐng)導能力”(le leadership),越多越來(lái)的意大利人在母語(yǔ)中夾雜使用英語(yǔ)詞匯,有些意大利人甚至將意大利語(yǔ)和英語(yǔ)生硬地結合起來(lái),在說(shuō)英語(yǔ)單詞時(shí),發(fā)音異;,就連母語(yǔ)是英語(yǔ)的人聽(tīng)起來(lái)都感到很困惑。
意大利但丁·阿里戈里協(xié)會(huì )(但丁協(xié)會(huì ))旨在向全世界推廣意大利文化及使用純正的意大利語(yǔ),該協(xié)會(huì )號召意大利人拋棄英語(yǔ)。在過(guò)去4個(gè)月的時(shí)間里,該協(xié)會(huì )邀請了許多游客訪(fǎng)問(wèn)其網(wǎng)站,投票選出他們最不喜歡的英語(yǔ)詞匯。通過(guò)投票,該網(wǎng)站評選出了最丑陋的英語(yǔ)詞匯:“周末”(weekend)、“福利”(welfare)、“好的”(OK)名列前茅;“簡(jiǎn)報”(briefing)、“任務(wù)”(mission)、“如何做”(know how)、“洗發(fā)精”(shampoo)以及“酷”(cool)也都榜上有名。
使用外來(lái)語(yǔ)易引起誤解
意大利人也經(jīng)常將英語(yǔ)詞匯融入到母語(yǔ)中。以“嬰兒停車(chē)場(chǎng)”(Baby parking)為例,這是明顯的異文合并,真正意思是兒童護理中心或者托兒所。另一個(gè)例子是“baby gang”,從字面意思看,像是嬰兒團伙,但真正意思是年輕的犯罪團伙或者流氓團伙。而通常意大利人為了方便,都愛(ài)使用enough(夠了!)來(lái)代替母語(yǔ)中的“basta!”。
日前,意大利文化保護者們強烈建議民眾不要使用夾雜著(zhù)外來(lái)語(yǔ)的詞匯。該協(xié)會(huì )在其網(wǎng)站上宣稱(chēng),“意大利人一致反對使用il weekend。意大利語(yǔ)應該得到更多的尊重,我們應該保護語(yǔ)法正確的語(yǔ)言!
意大利民眾反應不同
不過(guò),意大利民眾普通該對該協(xié)會(huì )的呼吁反應冷淡。25歲的亞歷桑德拉是羅馬一家旅行社的職員,他表示:“我不認為說(shuō)話(huà)時(shí)夾雜著(zhù)英語(yǔ)是什么大事,這是全球化形勢下的必然結果!
但亞歷桑德拉的上司瑪利亞的想法截然不同:“很多人認為說(shuō)母語(yǔ)時(shí)夾雜著(zhù)英語(yǔ)是一種時(shí)髦,我卻非常不喜歡這樣。在全球化的形勢下,保持語(yǔ)言的純潔性是非常重要的!(聞天)
![]() |
更多>> |
|
- [個(gè)唱]范范個(gè)唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會(huì )比試拳腳
- [娛樂(lè )]庾澄慶說(shuō)沒(méi)與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語(yǔ)晨與周杰倫緋聞成焦點(diǎn)
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋