據俄羅斯新聞網(wǎng)報道,7月8日俄羅斯國家電視臺“俄羅斯”頻道“新聞”節目在報道美國總統奧巴馬訪(fǎng)俄事宜時(shí)無(wú)意中出現字幕錯誤,誤將俄語(yǔ)的“奧巴馬”打成“普巴納”。由于奧巴馬本人此前也曾發(fā)生口誤,當眾稱(chēng)普京總理為總統,俄媒體和網(wǎng)友戲稱(chēng)國家電視臺可能是在有意“復仇”。
7月8日俄羅斯國家電視臺新聞節目在報道美國總統訪(fǎng)俄事宜時(shí)出現字幕錯誤無(wú)意間歪解奧巴馬的姓氏為“普巴納”,立即引起了俄羅斯媒體和觀(guān)眾的關(guān)注,俄博客圈迅速就此令人遺憾的錯誤展開(kāi)討論,個(gè)別網(wǎng)友甚至詳細猜測其中隱含的意思。
俄羅斯“團結”運動(dòng)領(lǐng)導人亞申在自己的博客中提請人們注意俄羅斯國家電視工作人員的上述疏忽,有博友留言推測稱(chēng),字幕錯誤可能是有意犯下的,目的是為奧巴馬數次口誤稱(chēng)普京總理為總統而“復仇”,也有博友開(kāi)玩笑地指出,如果俄語(yǔ)字幕上的奧巴馬姓氏再出現一些錯誤,則完全有可能鬧出大丑聞。
奧巴馬本人近日在在訪(fǎng)俄期間也曾犯過(guò)語(yǔ)言上的錯誤,他在和俄羅斯領(lǐng)導層交談時(shí)兩次口誤,稱(chēng)俄羅斯總理普京為總統。當然,這種錯誤就連俄羅斯人也時(shí)常會(huì )犯,去年春天俄羅斯國家電視臺第一頻道主持人在現場(chǎng)報道圣救世主教堂復活節活動(dòng)時(shí)也曾誤稱(chēng)普京為總統。(宋華)
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved