中新網(wǎng)12月25日電 據“中央社”報道,人人都知道,政治人物說(shuō)的話(huà)未必就是那個(gè)意思,這種情況各國皆然。在英國,有人編纂出一本辭典,幫助民眾了解部會(huì )首長(cháng)與國會(huì )議員所使用令人感到混淆的語(yǔ)言。
英國《每日郵報》報道,由智庫“政策研究中心”匯編的二零零八年Lexicon辭典,列舉了一百多個(gè)字、名詞以及翻譯。
舉例來(lái)說(shuō),根據這部辭典指出,“賦權”(empowerment)這個(gè)字真正的意思,是“確保民眾依照政府的希望行事”。
“速成”(fast track)是指“不讓國會(huì )有足夠時(shí)間考慮新法案的涵義”,“引導”(guidance)則可解釋為“政府干預”。
該研究中心說(shuō),過(guò)去十年來(lái)新工黨的政治公關(guān)人員操縱語(yǔ)言的狀況到了極點(diǎn),就像是喬治奧韋爾的科幻小說(shuō)《一九八四》中所謂的“官腔”。
這本字典的序中寫(xiě)道:“政治人物操縱語(yǔ)言,經(jīng)常是為了創(chuàng )造一種行動(dòng)與目的的感覺(jué),藉此證明他們存在是有理的!
它說(shuō):“但新工黨將這種偽裝發(fā)揮至新的高峰,希望讓外界認為他們要解決所有問(wèn)題。但這個(gè)政府大幅擴大公關(guān)手段,已模糊了言行間的界線(xiàn)!
序中警告:“在許多狀況下熟悉的字詞已經(jīng)失去原始意義,其它字詞的意義更是完全相反!