吳建民:東方文化會(huì )得到全世界更充分的理解
2008年08月04日 17:05 來(lái)源:中國新聞網(wǎng)
發(fā)表評論

8月4日上午,第十八屆世界翻譯大會(huì )在上海國際會(huì )議中心開(kāi)幕,來(lái)自70多個(gè)國家和地區1000多位翻譯界代表參會(huì ),這是北京奧運會(huì )召開(kāi)前夕在中國舉行的一次重要的國際活動(dòng),也是首次在亞洲舉行的國際翻譯界的盛會(huì )。圖為原中國駐法大使吳建民在大會(huì )上發(fā)表主旨演講。 中新社發(fā) 潘索菲 攝
版權聲明:凡標注有“cnsphoto”字樣的圖片版權均屬中國新聞網(wǎng),未經(jīng)書(shū)面授權,不得轉載使用。 |
|
中新社上海八月四日電 (李佳佳 宗晨亮)一句中國古話(huà)“水至清則無(wú)魚(yú)”,現任國際展覽局主席吳建民將東方文化中的“交友之道”剖析得既生動(dòng)且深刻:“一門(mén)心思,一根筋走到底,你就沒(méi)有朋友了”。
第十八屆世界翻譯大會(huì )四日在上海舉行,在這個(gè)首次在亞洲舉行的國際翻譯界盛會(huì )上,中國資深外交家吳建民專(zhuān)門(mén)就“尊重他者,乃相互理解之基礎”做主旨發(fā)言。吳建民認為,隨著(zhù)亞洲的崛起,細膩的東方文化一定會(huì )被更多、更充分的理解,這對于一個(gè)美好的世界來(lái)說(shuō)不可或缺。
吳建民認為,當今世界從西方文明中汲取到很多,但任何一枚硬幣都有兩面,西方的文化既有它的強項,也存在缺點(diǎn)與不足,“如果這個(gè)世界非黑既白,那就太簡(jiǎn)單了。所以我們需要清醒的意識,需要來(lái)自于各方的意見(jiàn)!
說(shuō)到人權和民主時(shí),吳建民清晰地指出,中國的民主也有其自身的發(fā)展歷程,這需要從中國的實(shí)際情況出發(fā)。他說(shuō),“即便是奧運會(huì )在北京召開(kāi),似乎也存在指責和批評,說(shuō)中國人這樣、那樣。對此,我們并不在意,我們聆聽(tīng)你們的批評。但作為中國人,我們有自己做事的方式,因為我們所走的路,相信是對中國人來(lái)說(shuō)最合適的路!
在主旨發(fā)言的末尾,吳建民重申“尊重他者”的重要作用。他說(shuō),“尊重他者”意味著(zhù)擺脫傲慢,因為傲慢沒(méi)有辦法進(jìn)行豐富的溝通、對話(huà)和交流,這樣不同文明之間就無(wú)法和平共處。
【編輯:唐偉杰】

相 關(guān) 報 道