“Let’spassredtored.”這句看似簡(jiǎn)單卻不容易準確翻譯的英文,是南海艦隊某驅逐艦支隊值更官合格考試中的一道考題。它的中文意思是航海術(shù)語(yǔ):“我們會(huì )紅燈”,即指相向而行的兩艘艦船在交會(huì )時(shí)左舷相見(jiàn)。從今年起,在這個(gè)支隊的值更官合格考試中,英語(yǔ)能力考核已經(jīng)成為占總成績(jì)20%的必考課目。
筆者在考試現場(chǎng)看到,筆試中20道英漢互譯題讓不少值更官撓起了頭皮。在面試現場(chǎng),平日里下起口令嗓音洪亮的分隊長(cháng)、部門(mén)長(cháng)們,此時(shí)說(shuō)起話(huà)來(lái)也變得小心翼翼。
“蘭州”艦情電部門(mén)助理工程師肖帆告訴筆者,他從軍校畢業(yè)后就再沒(méi)有系統地學(xué)習過(guò)英語(yǔ),雖然在日常工作中會(huì )遇到因英語(yǔ)水平不高帶來(lái)的一些問(wèn)題,但是由于缺乏相應的考核機制,英語(yǔ)水平的提高始終效果欠佳。
據悉,這個(gè)支隊裝備了國產(chǎn)新型導彈驅護艦,經(jīng)常執行出訪(fǎng)、迎外、參加聯(lián)合軍演等涉外軍事活動(dòng)。由于值更官隊伍英語(yǔ)能力偏弱,在與外國軍艦或商船相遇時(shí),不能及時(shí)進(jìn)行有效溝通,容易給我方軍事行動(dòng)帶來(lái)被動(dòng)。在幾次演習中,支隊幾名英語(yǔ)能力較強的值更官成了各艦執行任務(wù)時(shí)爭著(zhù)要的“香餑餑”。
翻開(kāi)試卷,筆者看到,這次英語(yǔ)考試的內容主要以《海軍英語(yǔ)》、《艦艇長(cháng)英語(yǔ)教材》、《海事實(shí)用英語(yǔ)》等為基礎,圍繞艦艇操縱、臨檢拿捕、溝通聯(lián)系等設置了筆試和現場(chǎng)模擬交流等課目,由英語(yǔ)水平高的干部擔任考官。
此次英語(yǔ)考試的主考官、支隊副參謀長(cháng)范進(jìn)發(fā)告訴筆者,由于是第一次組織英語(yǔ)考試,題目設置還比較簡(jiǎn)單,隨著(zhù)英語(yǔ)訓練的常態(tài)化,在以后的值更官考試中,將按照國際一流值更官的標準,設置專(zhuān)業(yè)性更強、難度更高的題目。(莫小亮、李唐)
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved