中新網(wǎng)4月20日電 香港《大公報》19日刊出署名文章認為,香港除了繼續保留及采用繁體中文字之外,對于教育部的漢字規范調整的做法必須予以支持,并利用大量與內地交流的機會(huì )當好“老師”的角色,盡自己能力為內地規范了的漢字擔當解釋員,讓新規范的中文字更快在內地獲得理解及良好運用。
文章摘錄如下:
對于中文文字恢復繁體寫(xiě)法,社會(huì )向有討論,北京兩會(huì )期間也有政協(xié)委員以提案方式提出來(lái),但相信內地不會(huì )改變目前使用簡(jiǎn)體字做法恢復繁體字,原因有兩方面,一是經(jīng)過(guò)數十年使用,不止一代人對繁體字已經(jīng)生疏,要強行改過(guò)來(lái)代價(jià)十分大,二是簡(jiǎn)體字的確有方便書(shū)寫(xiě)的特點(diǎn),歷史上的書(shū)法家筆下也有不少簡(jiǎn)體字。然而,對于一些的確簡(jiǎn)過(guò)了頭的字,糾正已成必行,也是對當年文字改革走得過(guò)快而沒(méi)有注意到對中國五千多年文化造成傷害的一種糾正。
內地“復繁”代價(jià)太大
有人情緒化地指責內地文字改革不負責任,事實(shí)上并非如此,國務(wù)院1977年取消第二批簡(jiǎn)化漢字就可以說(shuō)明問(wèn)題。第二批簡(jiǎn)化漢字由于字形過(guò)于簡(jiǎn)單且混亂而被取消,而不推行漢字拉丁化也說(shuō)明對漢字的重視和尊重。
不過(guò),在目前內地推行簡(jiǎn)體字已數十年的情況下,要強制恢復使用繁體漢字,除了代價(jià)太大,還有實(shí)際上很難做到的困難。第一,全國十三多億人要重新學(xué)習繁體字不易行得通,即使以行政命令也未必可以令已習慣了寫(xiě)簡(jiǎn)體字的人花力氣便能全面改過(guò)來(lái)。
第二,文字改革再回頭放在恢復繁體字上,給面對迅猛信息革命沖擊的青年一代造成無(wú)謂壓力,得不償失。
第三,聯(lián)合國已將簡(jiǎn)體字作為中文標準范體,改回繁體字不但需要重新備案,而且容易對中國文字產(chǎn)生反復多變的質(zhì)疑,令某些對中國文化“另眼相看”的人有機可乘。
不過(guò),第一批簡(jiǎn)化漢字的確也有不少需要改正的字。最近有消息,教育部會(huì )對漢字進(jìn)行規范調整,而且已進(jìn)入行政程序,其中的一個(gè)特點(diǎn)是把一些容易混淆的漢字重新定位,糾正確實(shí)容易出錯或造成理解失誤的情況。
具體而言,有三種簡(jiǎn)化過(guò)頭的情況已被重視:一、同音替代。譬如干犯、乾(干)凈、幹(干)部、主幹(干),都用同一個(gè)“干”字就顯得過(guò)于簡(jiǎn)單,不利理解。二、符號代替。像鄧字的又部、燈字的丁部,在繁體字中都是登,簡(jiǎn)化之后反而成了三個(gè)字,把簡(jiǎn)單問(wèn)題復雜化,同樣不利理解。三、草書(shū)楷化。一些簡(jiǎn)化字是用草書(shū)代替正楷,但問(wèn)題就發(fā)生在草書(shū)與楷書(shū)有很多地方不協(xié)調,失去說(shuō)服力。
香港“轉簡(jiǎn)”勢受沖擊
內地推行簡(jiǎn)體字以來(lái)沒(méi)有受到太大沖擊,反而是三十年前隨著(zhù)改革開(kāi)放,香港商界北上以及香港回歸后各種文化交流活動(dòng)增加,促使繁體字不斷進(jìn)入內地而形成沖擊波,同時(shí)引發(fā)內地文字學(xué)者、專(zhuān)家重新對簡(jiǎn)體字的簡(jiǎn)化程度思考,才令“漢字復繁”及“更加簡(jiǎn)化”的兩種思潮不斷交鋒,甚至出現激烈爭論。
當然,哪一方持哪一種看法,都有一種認知上的共識,就是為了更好弘揚中華文化,因此,不論對于“漢字復繁”的提議還是“更加簡(jiǎn)化”的看法,都不應輕率扣上帽子,以打壓方法對待,而應以說(shuō)理方法令對方接受、理解,文字改革是涉及中國文化歷史的大事,只有在共識的基礎上才能收到效益。
香港是最先向內地輸入繁體字的地方,首先,香港對漢字應否簡(jiǎn)化的討論也時(shí)見(jiàn)激烈,但社會(huì )至今仍然采用繁體字,市民仍習慣使用繁體字,因此,提出在香港推行簡(jiǎn)體字實(shí)屬不必要,效果只會(huì )像要求內地將簡(jiǎn)改繁一樣,不但對市民造成不便,也會(huì )造成不必要的沖擊。
其次,以香港中文在世界上的地位,保留繁體字可以繼續這樣的影響力。有一個(gè)現象必須指出來(lái),現在移居世界的中國人,內地所占的比例不斷增加,他們帶去的簡(jiǎn)體字已經(jīng)開(kāi)始在世界流通,反而繁體字只有在臺灣及香港流行,因此,強制香港改用簡(jiǎn)體字等于強制消滅繁體字,被某些人視為消滅中國文字的行為也有其理由。
無(wú)可否認,隨著(zhù)年輕一代應用越來(lái)越倚重新科技,隨著(zhù)文字計算機化的深入,再繁的中文字也不過(guò)是經(jīng)過(guò)某些程序即可解決。香港學(xué)生已基本普及了計算機,他們現在面對著(zhù)中英雙語(yǔ)并重的壓力,如果再加上學(xué)習簡(jiǎn)體字壓力,可能影響到學(xué)習其它知識,尤其不利于加深掌握繁體中文字和研究中國文化。
因此,筆者認為,香港除了繼續保留及采用繁體中文字之外,對于教育部的漢字規范調整的做法必須予以支持,并利用大量與內地交流的機會(huì )當好“老師”的角色,盡自己能力為內地規范了的漢字擔當解釋員,讓新規范的中文字更快在內地獲得理解及良好運用。
支持規范當好角色
雖然事隔數十年之后才糾正簡(jiǎn)化漢字中的不規范問(wèn)題,未免令人有點(diǎn)稍遲的感覺(jué),但相對于文字歷經(jīng)數千年不斷變更的歷史而言,可說(shuō)并不為遲。因此,教育部提出對漢字的規范調整,意義依然突出,作用依然巨大。
香港作為保留使用繁體字的地區之一,如何迎合教育部規范漢字的要求,這里提出兩點(diǎn)意見(jiàn),以利發(fā)揮自身作用:第一,全面理解教育部規范漢字相信對于香港來(lái)說(shuō)不是一件困難的事,教育部的文字規范主要是把某些偏離繁體的字再傾斜回繁體方面來(lái)。因此,在與內地交流的時(shí)候,解釋這樣的規范化原因顯得容易,自應盡心盡力,可以收到顯著(zhù)效果。
第二,香港的地緣因素令與內地的交流活動(dòng)向來(lái)十分頻繁,尤其是與珠三角的關(guān)系更為密切。因此,“識簡(jiǎn)寫(xiě)繁”應作為最基本的要求,對簡(jiǎn)體字只要求看得懂、讀得通相信不會(huì )形成太大的壓力,而事實(shí)上隨著(zhù)不少內地學(xué)童進(jìn)入香港而帶來(lái)的簡(jiǎn)體字沖擊波,令香港學(xué)生甚至青年人在日常生活中逐漸受到影響而有所收獲。配合內地學(xué)者提倡的“識繁寫(xiě)簡(jiǎn)”,中國文字不論繁簡(jiǎn),就能為所有中國人所掌握。(余劍鋒)
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved