中新網(wǎng)6月28日電 據日本中文導報報道,旅日新銳華人作家溫又柔(30歲),以《好去好來(lái)歌》于2009年11月獲得日本昴星(SUBARU)文學(xué)賞佳作獎。由此成為首位獲此殊榮的華人作家。溫又柔認為,日語(yǔ)并不只是日本人專(zhuān)有,她的存在就是證明。
溫又柔于1980年在中國臺灣臺北出生,1983年因隨其父親赴東京就任,而移居東京。隨后,溫又柔在東京都涉谷區立廣尾中學(xué)畢業(yè)后,受學(xué)習中國語(yǔ)優(yōu)良環(huán)境吸引而升入東京都立飛鳥(niǎo)高中。2006年以碩士論文“沒(méi)有作為日本人出生的日語(yǔ)作家李良枝的作品與主題”,獲得了法政大學(xué)大學(xué)院的碩士學(xué)位。溫又柔以自己的母語(yǔ)文化、母語(yǔ)與日本的關(guān)系、自己自身心中的動(dòng)搖及煩惱,最終寫(xiě)成的小說(shuō)《好去好來(lái)歌》,在2009年11月獲得了日本第33屆昴星(SUBARU)文學(xué)賞佳作獎。該文學(xué)獎也是日本文學(xué)新人獎。
溫又柔表示,作為一名作家,她一直在思考日語(yǔ)對自己究竟意味著(zhù)什么。她認為,用日語(yǔ)不僅可以描寫(xiě)內部行為,也可以描寫(xiě)行為本身。在“懷著(zhù)緊張的心情進(jìn)行創(chuàng )作”的同時(shí),溫又柔也希望將來(lái)能夠用獨具魅力的中文寫(xiě)作。
溫又柔的文學(xué)是混血文學(xué),從某種程度上講,只有混血文學(xué)才能取得進(jìn)步。溫又柔表示,日本文學(xué)日趨國際化,中國也面臨同樣的問(wèn)題。生活在中國的一些外國人愛(ài)上了中國,開(kāi)始用中文寫(xiě)作,這種現象已經(jīng)出現。溫又柔想要與更多的中國作家、日本的中國文學(xué)研究者、譯者以及出版社共同努力,把中國文學(xué)作品介紹到日本。
溫又柔的最新作品《來(lái)福之家》刊登在《SUBARU6月號》上。溫又柔在卷頭隨筆寫(xiě)的是“我的名字是導火線(xiàn)”,文中書(shū)寫(xiě)了 “非日本出生,也非日本人,卻使用日語(yǔ)活著(zhù)”的生存意義。溫又柔并非自豪她征服了日本語(yǔ),而是以她在母語(yǔ)與非母語(yǔ)之間掙扎游離的故事來(lái)彰顯文化、語(yǔ)言的“不可譯性”及(地理、語(yǔ)言)跨界時(shí)所觸發(fā)的方向迷失的感覺(jué)。對母國語(yǔ)或客居語(yǔ)的疏離感是溫又柔文學(xué)創(chuàng )作的原動(dòng)力。溫又柔表示,她像日本人那樣說(shuō)話(huà),像日本人那樣歡笑,像日本人那樣歇口氣,她的心中充滿(mǎn)日語(yǔ),用日語(yǔ)生存,她的存在就是證明,日語(yǔ)并不只是日本人專(zhuān)有。(記者 周宏)
![]() |
【編輯:陸春艷】 |
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved