中新網(wǎng)7月21日電 據美國《僑報》報道,美國嚴厲實(shí)施《排華法案》的年代,華人入境美國在海關(guān)會(huì )遇到什么樣的盤(pán)問(wèn)?他們如何應答?他們又是如何精心準備來(lái)應對這場(chǎng)可能決定一生的考驗?當年華人入境時(shí),要經(jīng)過(guò)海關(guān)當局嚴格的問(wèn)話(huà),這些問(wèn)話(huà)細致入微到苛刻的地步,華人不管是以真實(shí)身份還是冒名頂替入關(guān),都必須做充分的準備,他們會(huì )把可能碰到的提問(wèn)和“正確答案”寫(xiě)在一本手抄本上,在輪船上背得滾瓜爛熟,以便在問(wèn)話(huà)時(shí)獲得當局信任而順利過(guò)關(guān)。
這些應對海關(guān)問(wèn)話(huà)的備用“口供”或“作弊”手抄本通常在入關(guān)前被銷(xiāo)毀掉,幸運的是,紐約國家檔案館(National Archives and Records Administration in New York)保存了這樣一本手抄本,它為后人了解華人移民歷史提供了寶貴的資料。
《紐約時(shí)報》近日對這份長(cháng)達50頁(yè)的檔案作了報道,文章題目為“可能決定一生的53個(gè)問(wèn)題”(53 Questions That a Life May Depend On)。這本手抄簿屬于一位名叫張福榮(Fook Wing Chung)的華人,他于1923年入境美國。17年后張福榮因持有毒品被紐約警察逮捕,警方后來(lái)在新澤西一個(gè)鴉片館搜查他的文件時(shí)發(fā)現了這本筆記簿,其中整整8頁(yè)列出53個(gè)入關(guān)問(wèn)話(huà)的備用問(wèn)答。
這套問(wèn)答題用毛筆寫(xiě)在發(fā)黃的紙張上,封面上的繁體字寫(xiě)著(zhù)“民國十二年努約入關(guān)”,“努約”指的是紐約。這些問(wèn)答細致入微,涉及入關(guān)者的個(gè)人信息、家庭成員和親戚的信息,例如:?jiǎn)?wèn)你姓名,問(wèn)你何縣人氏,問(wèn)你今年多少歲,問(wèn)你有幾個(gè)兄弟姐妹,問(wèn)你讀書(shū)否,問(wèn)你何處讀書(shū),問(wèn)你先生姓名,問(wèn)你父親前時(shí)見(jiàn)過(guò)你否,問(wèn)你二弟見(jiàn)過(guò)你父親否。入關(guān)者甚至還必須記住整個(gè)家族的網(wǎng)絡(luò ),例如,你大伯大二姑的名字和歲數,弟媳何方人氏何年出生,弟媳的父母叫什么名字,等等。
根據筆記簿里的“答案”,張福榮入關(guān)時(shí)25歲,廣東開(kāi)平人,他自稱(chēng)是George Sing的大兒子,George Sing是美國公民,其父是華人,其母是白人。張福榮稱(chēng)“祖父十余歲來(lái)花旗”,父親“在紐約省映架(Yonkers)埠出世”。作為公民的兒子,張福榮因此可以來(lái)美國。他稱(chēng)自己在三歲時(shí)見(jiàn)過(guò)父親,以后再也沒(méi)見(jiàn)過(guò)。根據歷史記載,張福榮當時(shí)準確地認出了George Sing的照片。
張福榮入境時(shí),美國正嚴格實(shí)施1882年頒布的排華法案,只有商人、游客和學(xué)生可以來(lái)美國,低技能勞工不受歡迎,很多華人宣稱(chēng)自己是美國合法居民的子女才得以入境,這就產(chǎn)生了華人移民史上的“紙兒子”現象。究竟張福榮使用這本筆記簿的目的是為了準確無(wú)誤地問(wèn)答海關(guān)問(wèn)話(huà),還是他冒用他人身份入關(guān)?耶魯歷史學(xué)家Mary Ting Yi Lui指出,對此我們無(wú)從知道,鑒于當時(shí)制度的運作,有資格入境的華人孩子和冒名頂替的人都有可能使用這種手抄本。
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved