中新網(wǎng)5月13日電 據西班牙歐浪網(wǎng)報道,受西班牙經(jīng)濟危機影響,面臨著(zhù)缺乏優(yōu)勢創(chuàng )業(yè)條件的困境,部分耗盡家資,出國拼搏的西班牙華人竭盡所能地利用自己所掌握的技能,創(chuàng )造更多的機會(huì )。哪怕這些機會(huì )有著(zhù)微不足道的利潤空間,都會(huì )成為他們“趨之若鷲”的目標,因此,形成了多種自由職業(yè)、邊緣職業(yè)。
作畫(huà)書(shū)法維持多年生活
老王孤身一人到西班牙尋已經(jīng)六年有余了。初來(lái)乍到,面對著(zhù)完全陌生的世界,老王甚是茫然,不懂語(yǔ)言又沒(méi)有合法身份的他顯得無(wú)所適從,只能暫時(shí)依靠朋友艱難度日。
在朋友的介紹下,老王在餐館做過(guò)跑堂、在碼頭做過(guò)苦力,每年夏季還赴海島打工。多年的海外生活經(jīng)歷,讓老王逐漸適應了生疏環(huán)境,并且開(kāi)始接受這里的社會(huì )氣息與生活習慣。一次偶然的機會(huì ),老王結識了一位在巴塞街頭作畫(huà)寫(xiě)字的中國藝人。這位藝人告訴老李,很多老外著(zhù)迷中國文化,對一切附著(zhù)有中國文化色彩的寫(xiě)畫(huà)作品都很有興趣,尤其在游客集中的旅游景點(diǎn),中國民俗繪畫(huà)和漢字書(shū)法很受追捧。為此老王動(dòng)了心,他自知寫(xiě)得一手好字,涂得一手好畫(huà),何不就此利用,作為生財之道呢?于是,老王購買(mǎi)了寫(xiě)畫(huà)材料,選定了一處旅游景點(diǎn),擺攤為游人收費作畫(huà)、書(shū)寫(xiě)漢語(yǔ)名字,從此一做便是4、5年。
老王告訴記者,目前巴塞大概有十幾名從事街頭賣(mài)畫(huà)職業(yè)的華人,主要是為游客描繪肖像畫(huà)、書(shū)寫(xiě)漢語(yǔ)名字,活不算累,收入也還過(guò)得去。但也有部分繪畫(huà)、書(shū)法水平有限的華人混淆其中,忽悠那些老外。
據記者了解,在巴塞羅那的Rambla de Catalunya大道、高迪公園等著(zhù)名旅游景點(diǎn)均分布有來(lái)自不同文化領(lǐng)域的街頭藝人,而中國藝人數目寥寥,他們大都和老王一樣,工作時(shí)間自定,干多干少在于自己。
依靠語(yǔ)言 賺取外快
對那些出國較早或是本土生長(cháng)或是來(lái)此求學(xué)的西班牙華人來(lái)說(shuō),由于接受了長(cháng)期的語(yǔ)言環(huán)境熏陶、正規的語(yǔ)言系統學(xué)習,不僅能夠在日常生活交流中游刃有余,在相對正式、專(zhuān)業(yè)化的場(chǎng)合也能從容應付。大量的語(yǔ)言幫助需求,使他們在正常工作、學(xué)習之余,自然而然地擔當起了陪同翻譯這個(gè)職業(yè)角色。
在中文報刊廣告欄、華人貨行廣告欄、互聯(lián)網(wǎng)華人論壇,皆發(fā)布有陪同翻譯的廣告。從業(yè)者在廣告信息中注明了聯(lián)系方式,一旦有僑胞需要翻譯服務(wù),便可以聯(lián)系他們,尋求有價(jià)語(yǔ)言幫助。除此之外,一些西語(yǔ)水平較高的翻譯,通過(guò)各種渠道收集國內企業(yè)來(lái)西洽談商貿業(yè)務(wù)或者旅行團赴西旅游的行程信息,并與他們取得聯(lián)系,表達可以提供翻譯服務(wù)的意愿。如果對方接受應聘,那么憑此一單所收取的翻譯報酬會(huì )比平常高出許多。
一名留學(xué)生兼職翻譯告訴記者,兩三年前從事陪同翻譯職業(yè)的華人并不多,隨著(zhù)來(lái)西留學(xué)人數的增加以及當地華人移民子女的成長(cháng),掌握著(zhù)西漢雙語(yǔ)的華人逐漸增多,導致翻譯行業(yè)的競爭趨于激烈。
陪同翻譯一般是根據事務(wù)類(lèi)型以及耗費時(shí)間長(cháng)短來(lái)主觀(guān)制定收費規則,缺乏價(jià)格標準,并且此行從業(yè)人員基本上是各自為陣,各行其是。另外翻譯隊伍中業(yè)務(wù)水平因人而異,其中不乏濫竽充數者。這一系列因素導致翻譯行業(yè)的收費、服務(wù)質(zhì)量皆處于混亂狀態(tài)。
盡管如此,眾多華人同胞在面臨語(yǔ)言窘境時(shí),仍然選擇自由陪同翻譯作為“口舌”。究其原因有兩點(diǎn):第一,陪同翻譯收費便宜,且價(jià)格彈性大,可以隨意談價(jià);第二,陪同翻譯作為自由職業(yè),缺少條件限制,可隨叫隨到,不受時(shí)間、地點(diǎn)的約束。
在與另一名陪同翻譯的交談中,記者了解到,陪同翻譯從業(yè)者分為兩種,一種是當地語(yǔ)言能力好的華人移民,另一種為旅西留學(xué)生,他們收取的報酬大致在每小時(shí)30歐元至40歐元。而針對商貿談判等事務(wù),留學(xué)生翻譯占有多數,且多為學(xué)習國際貿易等相關(guān)專(zhuān)業(yè)者,收費一般為每日100歐元至150歐元。
艱辛“賣(mài)散” 謀生糊口
“賣(mài)散”近年來(lái)已經(jīng)成為海外華人中頗為流行的詞語(yǔ)。由于目前西班牙經(jīng)濟蕭條,這一邊緣職業(yè)似乎大有發(fā)展的勢頭。據記者觀(guān)察,從2008年至今,在同一區域,賣(mài)散華人的數量有所增加,兜售物品基本上仍是一些小玩具或是陰雨天出售的雨傘或是海灘上推銷(xiāo)的防曬油和冷飲。
對于賣(mài)散華人來(lái)說(shuō),最擔憂(yōu)的不是生意好做與否,而是警察的突然而至。他們不象賣(mài)散黑人那樣,有著(zhù)較為嚴密的組織。因此各立門(mén)戶(hù)的賣(mài)散華人稍有不慎,就會(huì )有警察“從天而降”,那時(shí)想跑也跑不掉,只好就地待罰,且罰款的金額并沒(méi)有定數,似乎是根據警察的心情而定,少則數十歐元,多則上百歐元。
一位賣(mài)散華人婦女在與記者聊天的過(guò)程中,告訴記者,賣(mài)散的小貨件都是從批發(fā)區成箱買(mǎi)來(lái)放置家中,每次外出賣(mài)散取其一部分,生意好的時(shí)候,賣(mài)完就回家再取再賣(mài)。每件物品能賺一兩歐元,而最近經(jīng)濟環(huán)境不行,賺得比以前少多了。如果不小心被警察抓了,那好幾天的利潤都得搭進(jìn)去。說(shuō)時(shí)這位賣(mài)散者表現出一臉的無(wú)奈。
在西方國家市場(chǎng)正規化、嚴格化的當下,自由行業(yè)一無(wú)執照,二不納稅,長(cháng)久以來(lái)被當作政府部門(mén)打擊取締的對象。但是,各種新興自由行業(yè),甚至是邊緣行業(yè)仍是如雨后春筍、層出不窮,例如,自產(chǎn)自售餃子、收費破解無(wú)線(xiàn)網(wǎng)絡(luò )等。當前全球社會(huì )正在邁向多元化,不同的階層有著(zhù)異樣的生存法則。徘徊于法律邊緣的自由行業(yè)成為海外底層華人賺錢(qián)養家的途徑。(潘佼)
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved