教學(xué)上透過(guò)小說(shuō)讓學(xué)生深入了解學(xué)習的語(yǔ)文,叫做小說(shuō)研讀(novel study)模式。童書(shū)也可視為兒童小說(shuō)。加拿大杰出雙語(yǔ)教師薛正敏對童書(shū)下的定義,是適合幼稚園到小學(xué)六年級學(xué)生的讀物。
教學(xué)上鼓勵家長(cháng)與幼兒一同閱讀,稱(chēng)為伴讀(paired reading)。由孩子自己選擇中文童書(shū), 以家長(cháng)和孩子同念的方式,幫助孩子提高中文識字能力。然而,這時(shí)候家長(cháng)應享受親子相處時(shí)間,而非對孩子設定認字高標準目標,逼迫孩子記住書(shū)內生字,讓原本有趣的閱讀時(shí)間,淪為制式的學(xué)習過(guò)程,令孩子心生畏懼,進(jìn)而減少或失去閱讀中文書(shū)的興趣。
關(guān)心兒童文學(xué)的薛正敏認為多數臺灣與大陸的童書(shū)內容與北美生活不搭調,難以得到當地學(xué)童的共鳴。有的用詞太深不能照顧到北美學(xué)生的程度;淺顯的童書(shū)又太稚氣,讓北美學(xué)生不愿讀。因此她不時(shí)須親自編寫(xiě)教材,但她也留意到一些童書(shū)活潑有趣,確能引發(fā)兒童閱讀中文興趣。
以下是她推薦的一部份適合北美學(xué)童閱讀的書(shū)籍:
1.《小姐姐和大妹妹》:淺川純著(zhù),李佳純譯,文經(jīng)兒童文庫出版。適合三年級學(xué)生。以生活中的小故事呈現做人處事的智慧。
2.《神奇的汗衫》:林少雯著(zhù),文經(jīng)兒童文庫出版。全書(shū)流露充沛的想像力,吸引讀者手不釋卷,適合四、五、六年級。
3.《五歲老奶奶去釣魚(yú)》:佐野洋子著(zhù),湯心怡譯,大穎文化出版。內容與書(shū)名一樣風(fēng)趣幽默。(摘自:美國《僑報》)
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved