【一種聲音】
板磚紛飛未必就是爛片
新版《紅樓夢(mèng)》亮相,伴隨著(zhù)質(zhì)疑、“板磚”齊飛,專(zhuān)家們的力挺聲也在漸起。記者獲悉,雖曾有人預計因《紅樓夢(mèng)》關(guān)注度高和有觀(guān)眾難懂文言,收視可能出現“高開(kāi)低走”現象,但實(shí)際情況是,此劇收視相當平穩,在大學(xué)以上文化程度觀(guān)眾中,觀(guān)看此劇者已從17%增至34%。
專(zhuān)家多表肯定
新版《紅樓夢(mèng)》播出后即招來(lái)不少罵聲,并集中在“銅錢(qián)頭”、音樂(lè )詭異、文言難懂、黛肥釵瘦、畫(huà)面像《聊齋》等幾處。但實(shí)際上,有些指責并不符合事實(shí)。如指責新版《紅樓夢(mèng)》中文言古語(yǔ)“如聽(tīng)天書(shū)”,紅學(xué)家孫遜就說(shuō),劇中語(yǔ)其實(shí)并不是文言古語(yǔ),都是當年通俗的大白話(huà)。其精彩就在于大量保留了曹雪芹筆下的人物對白,這些語(yǔ)言本來(lái)就非常鮮活,生動(dòng)形象。相隔那么多年,這些語(yǔ)言現在大多還是能聽(tīng)懂,如配上字幕更是沒(méi)有困難。如果真像批評者要求的那樣,讓它變成現代語(yǔ)言,那味道就不對了。
孫遜認為,新版《紅樓夢(mèng)》最值得肯定的,是它懷著(zhù)對《紅樓夢(mèng)》的敬畏拍攝的,不是偏說(shuō)、歪說(shuō)、戲說(shuō),而是正說(shuō)。它成功在于兩點(diǎn):一是確實(shí)忠于原著(zhù);二是拍得非常唯美精致。實(shí)際上,持孫遜這樣看法的專(zhuān)家還有不少。江蘇省紅學(xué)會(huì )副會(huì )長(cháng)朱永奎說(shuō),新版《紅樓夢(mèng)》起到了向海內外傳播紅樓文化的效應,是件好事。復旦大學(xué)中文系主任陳思和說(shuō),看了很感動(dòng),它把電視劇拍得像電影,這需要很高功力。
媒體放大缺點(diǎn)
雖然不少專(zhuān)家叫好,新版《紅樓夢(mèng)》還是遭到了眾多責難。這使導演李少紅十分惱火,她繼發(fā)表聲明稱(chēng)不少媒體“斷章取義”后,近日又在藝術(shù)人文頻道錄制《文化主題之夜》時(shí)突然情緒失控,指責媒體對新版《紅樓夢(mèng)》滿(mǎn)是挑刺和負面報道,從不寫(xiě)好的地方,這對所有主創(chuàng )都是不公平的。
確實(shí),前不久新版《紅樓夢(mèng)》在滬舉行研討會(huì ),數位專(zhuān)家發(fā)言大多表示贊揚,但事后媒體盡找講缺點(diǎn)的部分予以放大,似乎專(zhuān)家們都在嚴批。對此,上海市作家協(xié)會(huì )副主席王紀人說(shuō):“那天我們大多是肯定的,媒體把缺點(diǎn)故意放大,這有失公道!彼J為,李少紅過(guò)于拘泥原著(zhù)的毛病是有的,但總體上還是成功的。尤其是與老版相比,它表現了現實(shí)和虛幻兩個(gè)世界,而老版中虛幻世界完全空缺。新版以一百二十回本《紅樓夢(mèng)》進(jìn)行改編,與老版推翻了后四十回的結局相比,更成功地恢復了名著(zhù)原貌。
有人還拿著(zhù)老版罵新版,稱(chēng)老版是“經(jīng)典”。但記者記得,被說(shuō)成是“經(jīng)典”的87版《紅樓夢(mèng)》,當年也備受責難,不僅寶玉、黛玉等演員受到質(zhì)疑,甚至有人要求停播,理由是“不能糟蹋文化瑰寶”。
導演不必光火
當然,新版《紅樓夢(mèng)》有不足,如過(guò)于拘泥原著(zhù)造成枝蔓過(guò)多,如“釵肥黛瘦”人物形象被顛倒,如小演員還顯稚嫩,如出場(chǎng)人物太多難以辨認……但平心而論,新版《紅樓夢(mèng)》還是一部態(tài)度嚴謹、拍攝認真、制作精致的古典大片,把它罵得一無(wú)是處有失公允。
人們不難理解李少紅的“發(fā)飆”,李少紅卻可能想不到當今已是追求眼球效應的時(shí)代。媒體進(jìn)行實(shí)事求是的評論,遠不如狠狠地挑刺更抓眼球,更有市場(chǎng)。這當然是一種悲哀。但換句話(huà)說(shuō),這也證明了被罵者就是當今熱點(diǎn),罵得越兇,證明關(guān)注者越多,也越有市場(chǎng)!鞍宕u”紛飛就是爛片嗎?未必。沒(méi)人看才不會(huì )有罵聲。從這個(gè)意義上說(shuō),李少紅不必大動(dòng)肝火。(俞亮鑫)
![]() |
【編輯:王祎】 |
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved