“我需要自己的空間!
破譯:請讓我獨自呆會(huì )兒。
支招:這句話(huà)有點(diǎn)像逐客令,也有點(diǎn)像最后通牒……種種可能性都有。大多數敏感的女人通常理解為“滾開(kāi)!”但其實(shí)他的想獨處當成是他對自己進(jìn)行理性思考的方式,并希望你能積極地配合他。
當然這句話(huà)也可能說(shuō)明他正考慮離開(kāi)你,但又對自己的這種想法不是十分有把握,仍然在想“我真的要離開(kāi)她嗎?”或者是不忍心傷害你,畢竟還是有一段難舍的情愫。
JASON,29歲,廣告策劃:“以我個(gè)人的看法,在說(shuō)這話(huà)時(shí),如果兩人關(guān)系剛確立不久,應該是覺(jué)得進(jìn)展過(guò)速,想放慢節奏;如果是愛(ài)情馬拉松,這說(shuō)明他心理正承受巨大壓力——進(jìn)退維谷,最后干脆來(lái)個(gè)孤注一擲!比ニ铱匆豢。家里擺滿(mǎn)書(shū)還是掛滿(mǎn)球賽優(yōu)勝獎狀?是否擺著(zhù)與家人的合影?聰明的您還是可以做出一個(gè)比較靠譜的判斷:您能與這樣的男人生活在一起嗎?
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved