而相對于百依百順,委曲求全的好女人,新品種的“壞女人”的確就吃香多了。
不過(guò)可別誤會(huì ),這兒倒不是為心思邪惡的女人開(kāi)始搖旗吶喊起來(lái),也沒(méi)人要你開(kāi)始耍手段、斗心機地來(lái)玩弄別人感情,新品種的“壞女人”,指的是那些面對男人時(shí),懂得看重自己,而不以對方為唯一中心的聰明女性。
壞女人之所以“壞”,是因為她們不會(huì )乖乖地對男人百依百順,然而就如同英文字bad的新用法一樣,當美國人說(shuō)“You are bad”時(shí),在新世紀, 也正是一種新的稱(chēng)贊。
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved