和中國的火車(chē)站不一樣,意大利的火車(chē)站顯得陳舊,噪雜。特別是都靈火車(chē)站,氛圍有點(diǎn)像《哈利·波特》里的那種,像米蘭這樣的車(chē)站也是有100多年的歷史了,據說(shuō)是拿中國的庚子賠款造的,這樣老的東西在中國早就廢棄了?扇思疫@兒成了活的博物館了,倒是很有點(diǎn)味道。
還有一點(diǎn)就是建筑布局上的差異。你看,中國的列車(chē)永遠“on the way”, 這樣列車(chē)開(kāi)進(jìn)開(kāi)出很方便,乘客就麻煩了,要過(guò)隧道、過(guò)天橋再上火車(chē)。站點(diǎn)的造價(jià)當然也會(huì )貴得多。而意大利的火車(chē)站沒(méi)有隧道天橋這樣的通道,列車(chē)需要進(jìn)站迎接乘客。這樣的設計很人性化,也很經(jīng)濟?蛇@車(chē)子一列一列地停在死胡同里,怎么開(kāi)?我一時(shí)腦袋瓜轉不過(guò)彎來(lái),
“當然是倒著(zhù)開(kāi)出站后,再往前開(kāi)啰!不過(guò),現在的電汽火車(chē)兩頭都可以開(kāi),不需要那么麻煩了!闭煞蛐ξ疑得,看來(lái),意大利的火車(chē)站的人性化設計還真有一套。
車(chē)站的環(huán)境很寬松,我們操著(zhù)弊腳的英語(yǔ)買(mǎi)票,找站點(diǎn)(意大利人大多不會(huì )講英語(yǔ),特別是中老年人),按慣常的規則上車(chē)。正得意老人家還有點(diǎn)能力,可火車(chē)沒(méi)開(kāi)出兩站,麻煩來(lái)了,兩名意大利乘警過(guò)來(lái)查票,我們很輕松的把票遞過(guò)去,沒(méi)想到乘警的面色一下子嚴肅起來(lái),然后是“巴拉巴拉”一頓訓斥,我們聽(tīng)不懂意大利語(yǔ),看那神情好像說(shuō)我們逃票,要接受罰款。這可了不得,我們那點(diǎn)弊腳英語(yǔ)更覺(jué)得不夠用,越急越詞窮,估猜那兩位也沒(méi)聽(tīng)懂多少,但已感到了我們的無(wú)辜。我看他們平靜下來(lái),在我們的票上簽完字就走了。
這場(chǎng)風(fēng)波算是結束了,事后,一位非洲裔年輕媽媽用標準英語(yǔ)向我們解釋?zhuān)晃覀冑I(mǎi)的票在上車(chē)之前應該在一種黃色的機器上打票,否則要罰款的。罰款額高達十幾倍,因為未經(jīng)機器打票的票下次還可以用,因此不打票就會(huì )視為逃票。
只是作為一個(gè)旅游大國,這樣的規定竟沒(méi)有任何提示、告知。車(chē)站的管理服務(wù)人員也不按照國際慣例用英語(yǔ)。多少反映出意大利人忽視小節,不認真的工作態(tài)度。(桂麗玲)
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved