中新網(wǎng)4月2日電 最近,日本中文導報記者從東京都各區外國人育子相談活動(dòng)中了解到,因語(yǔ)言不通而滋生出來(lái)的各種教育問(wèn)題依然是年輕華人媽媽們最為煩惱的事情,這些煩惱包括融不到日本主婦的社群中去,使孩子對自己過(guò)于依戀;生活在雙語(yǔ)環(huán)境下,孩子開(kāi)口說(shuō)話(huà)較晚;帶孩子上醫院要丈夫先寫(xiě)字條等等。
28歲的華人李霞去年2月與丈夫生了一個(gè)可愛(ài)的寶寶,由于自己日語(yǔ)不好,始終無(wú)法交上日本的主婦朋友,而自己的孩子也因此顯得很孤獨,于是每天幾乎只有她和兒子兩個(gè)人相處。兒子顯得十分怕生,有陌生路人和他說(shuō)話(huà),就會(huì )害怕地哭出來(lái)。這讓李霞感到十分擔心。
由于母親經(jīng)常和孩子說(shuō)中文,而外界又都是日語(yǔ)環(huán)境,華人的孩子普遍存在一種開(kāi)口說(shuō)話(huà)比較晚的現象。
帶孩子去醫院看病也成了年輕媽媽的大問(wèn)題。由于日語(yǔ)不精,經(jīng)常無(wú)法把病情說(shuō)透,有的人至今依靠丈夫事先寫(xiě)字條解釋病情。
而目黑區外國人育子活動(dòng)的負責人石原小姐對記者說(shuō):“由于語(yǔ)言問(wèn)題,中國母親向我們求救的人數不少,我們制作了育子指導中文版,以方便中國母親了解生育孩子的基本知識!