我在微軟接觸了各種各樣的人,都給我留下深刻的印象。
蘇阿特一家一天,我接起電話(huà),那頭讓我稍等,接著(zhù)一個(gè)清脆的女聲問(wèn)我:會(huì )講國語(yǔ)嗎?原來(lái)是蘇阿特請我吃飯,他們是泰國人,他太太卻會(huì )講國語(yǔ)。
在餐館看到了微胖適度、熱情而又不失持重的蘇阿特,旁邊是他彎眉大眼、紅唇白齒的太太,一個(gè)五、六歲的孩子起勁地翻動(dòng)菜譜,另一個(gè)在嬰兒座椅上嗷嗷待哺。他太太親熱地問(wèn)我,他倆像中國孩子嗎?真的很像,這不是客氣話(huà),泰國人一般較黑,那兩個(gè)孩子卻紅粉細白,和中國孩子決無(wú)兩樣。
蘇阿特太太是在中學(xué)里學(xué)的中文。我聽(tīng)他們夫婦倆英語(yǔ)都相當流利,就問(wèn)在家里跟孩子們說(shuō)什么話(huà)。她說(shuō)當然是泰語(yǔ)。孩子們在美國出生,學(xué)英語(yǔ)對他們來(lái)說(shuō)不成問(wèn)題,所以父母一定要跟他們講泰語(yǔ),每年還帶他們去泰國,接受祖先文化的洗禮。
蘇阿特太太是MBA畢業(yè)生,因為有兩個(gè)孩子,只能放棄工作。他們半開(kāi)玩笑說(shuō),我最好別回澳洲,留在美國幫他們看孩子,還指望我教他們中文呢。他們的小兒子張開(kāi)雙臂要我抱,大兒子不但繞了一大圈,把菜譜送到我手里,還讓媽媽教他,“請點(diǎn)菜”和“圣誕快樂(lè )”用中文怎么說(shuō)。
蘇阿特的姓很長(cháng),有五個(gè)音節,而且拗口。他現在已經(jīng)決定用最后兩個(gè)音節作他孩子們的姓,那是“丁勾”。
蘇阿特夸我包的餃子好吃(這評語(yǔ)可不能讓李明晏和蕭蔚知道),因為他在我女兒的飯盒里嘗過(guò)一個(gè)。那就請到我家來(lái)吃餃子!蘇阿特說(shuō)他家人口多,住的是HOUSE,地方也比較大,請我周末去他家設餃子宴,順便讓他們學(xué)一學(xué)。
勒梭
墨爾本來(lái)的勒梭和我握手時(shí)說(shuō),我們是鄰居。
勒梭的高考成績(jì)是維多利亞州的第四名,蒙納殊大學(xué)的高才生。
當你聽(tīng)到金發(fā)碧眼的勒梭說(shuō)出一口好聽(tīng)的普通話(huà)時(shí)千萬(wàn)別驚訝,他執著(zhù)地愛(ài)著(zhù)中國文化,學(xué)習中文,和中國女孩交往。他的女朋友說(shuō),他每過(guò)一分鐘就要問(wèn)一次:這用中文怎么說(shuō)?
勒梭最?lèi)?ài)唱中文的卡拉OK,他覺(jué)得這是學(xué)習語(yǔ)言和了解文化的極好途徑,他說(shuō)出“周華健”三個(gè)字時(shí),真的稱(chēng)得上“字正腔圓”,F在國語(yǔ)歌對他已經(jīng)不夠刺激,迷上了用粵語(yǔ)和臺語(yǔ)唱歌,這一點(diǎn),連他身邊的中國女孩都自嘆不如。
地牙哥
微黑的皮膚,精致的五官,漂亮的鬢角,完完全全一個(gè)猶太人的形象,他就是地牙哥。
地牙哥來(lái)自阿根廷大學(xué)。我印象中微軟只在英語(yǔ)地區招聘,因為他,我才知道,西班牙語(yǔ)在美國的使用僅次于英語(yǔ),我買(mǎi)的電話(huà)卡也是有英語(yǔ)和西班牙語(yǔ)服務(wù)的。而阿根廷的官方語(yǔ)言是西班牙語(yǔ)。
圣誕以后,地牙哥休假去家鄉結婚,這才知道猶太教的婚姻限制十分嚴格,如果堅持跟本族本教之外的異性結婚,父母就要為你舉行葬禮,從此在父母和族人的眼里,你已經(jīng)在世界上消失了。我問(wèn)他,和女朋友戀愛(ài)八年之久,是囿于家規家法還是真正愛(ài)她,他難為情地笑笑:都有一點(diǎn)。我們送他的結婚禮物是一個(gè)大的樹(shù)熊媽媽?zhuān)瑧驯、肩背兩只小?shù)熊。我笑著(zhù)說(shuō),這是你的太太和孩子們。地牙哥苦笑了,她是很想馬上要孩子,我覺(jué)得太早,我已經(jīng)報名九月份開(kāi)始華盛頓大學(xué)的PartTime碩士課程。在他休假回來(lái)的前一天,同事們在他的辦公室的地上堆上兩層氣球,天花板和墻上也吸滿(mǎn)了五彩繽紛的氫氣球。
第二天他高興地請我女兒為他照一張淹沒(méi)在氣球中的照片,結果還登上了微軟的新聞小報。
阿里
印度人阿里是朋友帶來(lái)我家的圣誕Party的。聽(tīng)說(shuō)在微軟的印度人總數是超過(guò)中國人的。
阿里取每一樣菜都要問(wèn)我是肉嗎?原來(lái)他們的文化規定,不能吃四只腳的動(dòng)物,只可以吃?xún)芍荒_的。幾個(gè)人同時(shí)問(wèn),那你們應該可以吃人啰?印度的圖騰是象,不吃象肉就行了。也有人說(shuō)還是中國人的圖騰好,因為誰(shuí)也不會(huì )面對吃不吃龍肉的考驗。
拿起我放在沙發(fā)上的一本書(shū),阿里問(wèn)我,是普通話(huà)的還是廣東話(huà)的?馬上又有人笑話(huà)他,和中國人交朋友那么久,連這也不知道。
其實(shí)我以前也接觸過(guò)印度人,卻在遇到阿里后才知道,印度現在還盛行包辦婚姻。阿里去年回印度認識了“父母之命”的未婚妻,一共相處了一個(gè)星期。下一次回印度,就要奉命迎娶他的新娘了。他說(shuō)這沒(méi)什么,他的一個(gè)同學(xué)比他更“神速”,請假回印度去參加姐姐的婚禮,兩周以后,自己也帶了新婚的妻子回來(lái)。
有個(gè)美國女孩說(shuō),這也許沒(méi)什么不好。包辦婚姻扼殺了真愛(ài),可是現在自由婚姻了,我卻找不到真愛(ài)。阿里一聽(tīng)可高興了,他說(shuō)未婚妻很漂亮,也是大學(xué)畢業(yè)的,相信自己會(huì )喜歡她,因為父母也是根據“門(mén)當戶(hù)對”來(lái)為他物色對象的。
真是世界之大,差異太多。(來(lái)源:香港大公報)