中新社北京六月二十八日電(記者豐冰)“千童背誦莎士比亞十四行詩(shī)”活動(dòng)啟動(dòng)儀式二十八日下午在北京國家圖書(shū)館音樂(lè )廳舉行。該項活動(dòng)計劃,到二00七年四月二十三日——莎翁誕辰四百四十三周年,一千名中華兒童將匯聚北京,同時(shí)用英文原文背誦莎士比亞的《十四行詩(shī)》。莎士比亞的《十四行詩(shī)》共一百五十四首,計二千一百六十五行,近兩萬(wàn)字的篇幅,需三個(gè)小時(shí)方能完成,這對孩子來(lái)說(shuō)是個(gè)挑戰。
據主辦者介紹,從一九九九年開(kāi)始,大陸個(gè)別地方開(kāi)始實(shí)施相關(guān)活動(dòng),最初只是讓孩子用英文原文背誦一些格言、詩(shī)歌、名人演講詞、散文,孩子們憑借“領(lǐng)讀”“跟讀”的教學(xué)錄音,通過(guò)模仿和學(xué)習就能用優(yōu)美、準確的語(yǔ)言,將其背誦滾瓜爛熟。后來(lái)又嘗試讓孩子背誦長(cháng)篇的英文經(jīng)典。
臺灣華山書(shū)院創(chuàng )辦人林琦敏先生一行數人、中國著(zhù)名莎學(xué)專(zhuān)家及莎翁詩(shī)文翻譯家、中國著(zhù)名儒學(xué)專(zhuān)家、大陸二十五個(gè)城市文教機構代表及熱心兒童教育人士親臨現場(chǎng)祝賀。臺灣華山書(shū)院、全球兒童經(jīng)典教育推廣人王財貴博士提出,此次活動(dòng)象征意義是:東方文化+西方文化,才是真正的國際化。
北大教授、中國著(zhù)名翻譯家許淵沖先生、莎士比亞《十四行詩(shī)》翻譯者、翻譯家、詩(shī)人屠岸先生在發(fā)言中表示,“千童誦讀莎士比亞之十四行詩(shī)”活動(dòng)是中西文化交流史上的一件大事,將其作為群眾性活動(dòng)加以推廣,具有開(kāi)創(chuàng )性意義。
“千童誦讀莎士比亞之十四行詩(shī)”啟動(dòng)儀式是二十七日開(kāi)幕的“回到孔子·莎士比亞——二00四四海兒童經(jīng)典教育周”活動(dòng)最引人注目的內容。英國莎士比亞協(xié)會(huì )、英國大使館、臺灣華山書(shū)院、廈門(mén)紹南文化、北京大學(xué)、北京外國語(yǔ)大學(xué),中國各地文教機構參與其中。
此次活動(dòng)由臺灣華山書(shū)院讀經(jīng)推廣中心、北京四海兒童經(jīng)典導讀教育中心和廈門(mén)紹南文化讀經(jīng)推廣中心等單位組織發(fā)起。英國莎士比亞協(xié)會(huì )和國際莎士比亞聯(lián)合會(huì )為本次活動(dòng)發(fā)來(lái)賀電,高度肯定這一舉措,并表示愿意參加二00七年在中國舉辦的“千童背誦莎士比亞十四行詩(shī)”活動(dòng)。