中新社北京二月二日電(趙琪)如何把中華五千年燦爛文化的精髓及禮儀之邦的風(fēng)采化為“老外”看得懂的文字?北京市今年擬推出籌備規劃奧運時(shí)期的出版物和一批反映人文奧運的英文讀本,讓“老外”切身感受人文奧運的華彩樂(lè )章。
這是記者今日從“二00五年北京市新聞出版(版權)工作會(huì )議”上獲悉的。
當“新北京、新奧運”被具體詮釋為綠色奧運、科技奧運和人文奧運時(shí),“人文”被視為三者中的更高要求,同時(shí)也滲透于另兩個(gè)理念之間。王岐山此前就在北京“兩會(huì )”上說(shuō):軟環(huán)境建設是籌辦奧運最具挑戰性的任務(wù)。
事實(shí)上,一些不文明的行為已在“老外”面前留下了極差的印象。比如,在去年亞洲杯足球決賽、中國國際網(wǎng)球公開(kāi)賽、國際馬拉松比賽、“法國巡邏兵”飛行表演等重大賽事和活動(dòng)中,部分觀(guān)眾在外國國歌奏響時(shí),不起立甚至起哄。諸如此類(lèi)不文明行為,確實(shí)令人汗顏。
為此,當局已決心根除這些惡習。從今年起,將用一年的時(shí)間,圍繞生活禮儀、社會(huì )禮儀、賽場(chǎng)禮儀、職業(yè)禮儀、校園禮儀、涉外禮儀六個(gè)主題,兩個(gè)月一個(gè)單元,一個(gè)主題接一個(gè)主題地進(jìn)行。
這些禮儀只是龐大的人文奧運計劃中的冰山一角,而這個(gè)計劃所蘊涵的神秘的東方文化恰是外國人最感興趣也是最難懂的,如何用西方語(yǔ)言傳達人文奧運的精髓,考驗著(zhù)當局的智慧,也在某種程度上影響著(zhù)外國人對北京二00八年奧運會(huì )的理解和評價(jià)。
北京市新聞出版局局長(cháng)孫向東在今日的會(huì )議上表示,籌劃出版奧運時(shí)期的出版物及反映人文奧運的出版物,旨在確立奧運導向,促進(jìn)軟環(huán)境建設,為辦好奧運會(huì )創(chuàng )造良好的人文環(huán)境。(完)