
乒乓(pīng pāng)不能讀作“bīng bāng”;相撲(xiāng pū)不能讀作“xiàng pū”……昨天,《北京市民迎奧運語(yǔ)言文字知識百題》手冊向市民代表免費發(fā)放儀式在北京四中舉行。
據了解,由北京市語(yǔ)言文字工作委員會(huì )組織專(zhuān)家編印的“知識百題”手冊不僅介紹了與奧運及語(yǔ)言文化歷史相關(guān)的知識,還展示了許多與百姓生活息息相關(guān)的語(yǔ)言文字常識,指出平日大家易犯的文字錯誤。該書(shū)撰稿專(zhuān)家之一、中國語(yǔ)文現代化學(xué)會(huì )副會(huì )長(cháng)袁鐘瑞先生還指出,北京人在語(yǔ)言文字使用上存在很多問(wèn)題,比如在說(shuō)一些地名時(shí),常加兒話(huà)音或忽略了其中的一些字。例如“北新橋,半步橋,電視臺”,被說(shuō)成“北r橋,半m橋,電r臺”。其他像“西直門(mén),東直門(mén),動(dòng)物園”等站名也是如此,含糊得讓人聽(tīng)不清楚。專(zhuān)家表示,作為承辦奧運會(huì )的首都,每個(gè)北京市民更應注意這些問(wèn)題,規范用語(yǔ)用字。
據悉,本市對不少涉奧場(chǎng)所和產(chǎn)品相關(guān)的語(yǔ)言文字將進(jìn)行調整和規范。專(zhuān)家介紹說(shuō),圓山大酒店將大堂展出的“北京奧林匹克體育場(chǎng)”圖片中的英文翻譯“Peking Olympic Stadium”更正為“Beijing Olympic Stadium”。奧運會(huì )吉祥物福娃剛一問(wèn)世,最先選用的英文名為Friendlies,許多人提出疑義,認為這個(gè)英文單詞“友好的,友誼的”的詞義與福娃含義相距甚遠。后來(lái),福娃譯名改為Fuwa,用的是國際通用的羅馬拼音,拼出的是普通話(huà)標準音,受到大家的認可和歡迎。 (羅德宏 王靜怡)
![]() |
更多>> |
|
- [個(gè)唱]范范個(gè)唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會(huì )比試拳腳
- [娛樂(lè )]庾澄慶說(shuō)沒(méi)與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語(yǔ)晨與周杰倫緋聞成焦點(diǎn)
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋
-
-大衣哥賣(mài)大衣否認炒作 談"孝道" 想回農村 回放
-中國警方要求保障救護車(chē)優(yōu)先通行 必要時(shí)警車(chē)開(kāi)道
-蘭考回應千萬(wàn)建辦公樓無(wú)錢(qián)蓋福利院 被疑轉移責任
-法院副院長(cháng)跳樓自殺 遺書(shū)稱(chēng)必然會(huì )引起各種猜測
-廣州環(huán)衛工停工求加薪 福利院空殼17年變辦公樓
-李承鵬簽名售書(shū)遭掌摑 打人者邊跑邊罵漢奸(圖)
-《新聞聯(lián)播》10大成語(yǔ)榜單 繼往開(kāi)來(lái)堅持不懈入圍
-莫言出席文藝界聯(lián)歡言語(yǔ)幽默 正創(chuàng )作3部長(cháng)篇
-西安發(fā)掘巨型渭橋遺址 為同期世界最大木構橋梁
-老太街頭摔倒無(wú)人攙扶 乞丐將其拉起稱(chēng)不怕被訛