
中新網(wǎng)7月14日電 臺灣桃園國際機場(chǎng)一向被視為臺灣的門(mén)戶(hù),結果沒(méi)想到卻出現“菜英文”,有民眾發(fā)現,在出境廣告牌上的英文錯得離譜,美食街和遠東航空英文拼音都寫(xiě)錯,還有中式英譯的錯誤,讓“航空警察”變成“在天上飛的警察”。
據臺灣“今日新聞”報道,出境廣告牌上大大的幾個(gè)英文字“美食街”寫(xiě)成“Food Count”,感覺(jué)似乎有點(diǎn)怪怪的,其實(shí)“n”應該改成“r”,正確的應該是“Food Court”;而在上方的遠東航空“Far Eastem”也很奇怪,因為這個(gè)“m”應該要改成“rn”才對;還有行動(dòng)電話(huà)服務(wù)“Cellular Phone”卻只寫(xiě)了“Cellular”,變成了細胞。
廣告牌錯誤連連,老外看了真的會(huì )笑掉大牙。記者問(wèn)一位老外旅客,這樣看得懂嗎?這位老外說(shuō),“猜得出來(lái)吧!
除了錯字,連用詞也不統一,像是盥洗室英文,就出現一個(gè)寫(xiě)“Toilet”,一個(gè)寫(xiě)“Restroom”,不同字眼,雖然都可以使用,但也應該要統一。還有像是遭到破壞的廣告牌,一年多來(lái)都沒(méi)改善,真的太夸張。一位旅客說(shuō),“不太好吧,國際機場(chǎng)英文應該要比較好一點(diǎn)!
另外,還有航警人員其實(shí)叫做“Airport Police”,但他們卻自稱(chēng)“Aviation Police”,外國人聽(tīng)到直覺(jué)是想到管天上飛機或是在天上飛的警察,這種中式英譯一用就是30年。桃園機場(chǎng)一向被視為是臺灣的門(mén)戶(hù),如果這些“菜英文”不能改掉,恐怕真的會(huì )淪為國際笑話(huà)。

![]() |
更多>> |
|
- [個(gè)唱]范范個(gè)唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會(huì )比試拳腳
- [娛樂(lè )]庾澄慶說(shuō)沒(méi)與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語(yǔ)晨與周杰倫緋聞成焦點(diǎn)
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋
-
-臺灣人看大陸:信任在大陸是一種稀缺資源
-仁安羌大捷70年 兩岸遠征軍后人緬甸建碑
-民進(jìn)黨反馬英九游行 重拾街頭路線(xiàn)? 臺當局回應
-臺報:臺愿意大陸引水金門(mén) 兩岸和平協(xié)議通關(guān)口令
-臺北議會(huì )解釋陸客為何只能走后門(mén):屬分流管理
-蔣經(jīng)國逝世25周年 馬英九吳敦義赴頭寮謁陵(圖)
-臺灣彰化縣長(cháng)卓伯源胞弟疑涉收賄遭羈押禁見(jiàn)(圖)
-民進(jìn)黨稱(chēng)13日游行超10萬(wàn)人 無(wú)對策恐難擴大支持
-臺一女子丟失錢(qián)包收奇怪包裹 警調侃:寄回去(圖)
-臺大學(xué)教授賣(mài)學(xué)位騙千萬(wàn) 教育部門(mén)怒批:害群之馬