一次“神秘”的交通事故扯出婚外情流言,高爾夫球巨星“老虎”伍茲近來(lái)迅速成為新聞頭條。眼看新聞被炒得沸沸揚揚,不少商家卻嗅到了商機,紛紛打出“伍茲婚外情”的招牌招攬生意。
據報道,一個(gè)著(zhù)名的“偷情”網(wǎng)站近日開(kāi)價(jià)500萬(wàn)美元,邀請伍茲當“不忠”代言人。還有一家廉價(jià)航空公司以“老虎”撞車(chē)為廣告噱頭,推銷(xiāo)9美元起的廉價(jià)機票。另外,那些可能和伍茲有染的女子也受到矚目。報道稱(chēng),有成人電影公司開(kāi)價(jià)100萬(wàn)美元,以找尋任何可以證明和伍茲有染的女子,并和她們簽約。
但是,美國的一些主流媒體則給這些八卦媒體潑了一盆冷水。CNN在其官方網(wǎng)站上發(fā)布了一篇文章。文章談?wù)摿死匣⑽槠澁斍暗谋姸嗲閶D,其中一種觀(guān)點(diǎn)指出許多情婦很可能與老虎伍茲一點(diǎn)關(guān)系也沒(méi)有,只不過(guò)是為了名與利犧牲自己。
的主編邦尼·富勒曾經(jīng)是《美國周刊》和《明星》雜志的領(lǐng)導,她評論道:“像現在發(fā)生的這種情況,通常是有了第一樁,便有第十樁。首先有一個(gè)真的情人,與某個(gè)名人發(fā)生了私情,隨后你會(huì )發(fā)現許多人都在編造故事,因為她們在追逐名與利,以及人們的關(guān)注!薄鹁澎
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved