
“今年的戛納電影節簡(jiǎn)直就像一間地獄!”BBC記者的這句氣話(huà)或許道出了今年所有記者的心聲。除了推遲1個(gè)月公布參賽片名單,導致許多采訪(fǎng)無(wú)法預約之外,今年的戛納在組織以及管理上也是前所未有的混亂。本報記者昨天采訪(fǎng)了在戛納的多名記者,了解了身處現場(chǎng)的人們對于今年的戛納是如何評價(jià)的。
態(tài)度很好 難辦實(shí)事
昨天在賈樟柯《24城記》的記者放映場(chǎng)門(mén)口,出現了不小的騷動(dòng)。中國唯一的一部參賽片竟然被安排在只能容納200人的巴贊廳,而且只放映一場(chǎng)。大約有一半在排隊的中外記者被拒之門(mén)外,幾乎所有的中國記者都經(jīng)歷了無(wú)法觀(guān)看本國競賽片的尷尬。一位成都記者說(shuō),她去電影節新聞中心要求加場(chǎng)時(shí),被告知排片表早在2個(gè)星期之前就已經(jīng)確定,無(wú)法更改。那位負責接待記者的官員態(tài)度很好,卻辦不了實(shí)事:“你們所能做的,就是等待該片的記者會(huì )。我們毫無(wú)辦法,只有對此表示遺憾!敝劣跒槭裁锤傎惼瑫(huì )安排在如此小的放映廳里,工作人員解釋是因為只有這一家影廳有設備放映影片的數字拷貝。
接待人員 不知變通
不少接受采訪(fǎng)的記者對本屆電影節的組織情況表示不滿(mǎn)。一位連續來(lái)戛納8年的意大利記者說(shuō),去年他在沒(méi)有來(lái)戛納之前就已經(jīng)知道可以采訪(fǎng)到誰(shuí),并且做了預約。這次因為臨時(shí)推遲發(fā)布競賽片名單,導致他在臨走前根本不知道能來(lái)干嘛,能碰到哪些人。在記者會(huì )門(mén)口,記者看到一位德國記者要求進(jìn)入會(huì )場(chǎng)卻被拒之門(mén)外,他抱怨說(shuō)電影節的守衛呆板又不知變通,“我只是出來(lái)拿我的相機,幾秒鐘之后就不讓我進(jìn)去了!
語(yǔ)言壟斷帶來(lái)麻煩
號稱(chēng)“國際電影節”的戛納電影節,其實(shí)一點(diǎn)都不國際化。它的各種資料,包括最重要的排片表用的全是法語(yǔ);新聞中心原本配備的懂得中文的志愿者,今年竟然去負責賓館接待;中心里的電視竟然也是法語(yǔ)對話(huà)(中心外面的電視有英語(yǔ)同聲翻譯),法國人的傲慢和地域優(yōu)越感可見(jiàn)一斑,以至于來(lái)自各地又不懂法語(yǔ)的記者怨聲載道。此外,作為一個(gè)國際化的電影節,戛納在舉行新聞發(fā)布會(huì )的時(shí)候對許多亞洲國家的語(yǔ)言都選擇了忽略,甚至很多競賽片都沒(méi)有同聲翻譯,劇組人員只能自帶翻譯。比如去年風(fēng)光無(wú)限的韓國片《密陽(yáng)》,必須先由翻譯把記者的提問(wèn)翻成韓語(yǔ)告訴導演,又一小段一小段地把導演的回答翻成法語(yǔ),再由組委會(huì )配備的同聲翻譯轉成英語(yǔ)。幾經(jīng)過(guò)濾,意思改變不說(shuō),還浪費了很多時(shí)間。 (張藝)

![]() |
更多>> |
|