
過(guò)了昨天的元宵節,今年的春晚在一片贊歌聲中落下了帷幕,盡管央視公布的觀(guān)眾滿(mǎn)意度達到80%,但毋庸置疑的是,還是有不少觀(guān)眾對春晚有意見(jiàn)。如何創(chuàng )新,尤其是獲得年輕人的喜歡,看來(lái)還是要明年的春晚提早思考和策劃。除了節目,春晚字幕出現的文字差錯,也是一個(gè)問(wèn)題,央視畢竟是國家電視臺,承擔著(zhù)傳播文化的責任,理應在這方面豎起一根標桿。
最近,《咬文嚼字》編輯部“咬嚼”春晚字幕差錯的新聞,成為繼評論春晚節目后的又一個(gè)熱點(diǎn)。據報道說(shuō),今年春晚是2005年以來(lái)文字差錯最少的一屆。少到怎樣一個(gè)程度,倒不像公開(kāi)節目滿(mǎn)意度那么透明和具體。在《咬文嚼字》的監督下,春晚字幕差錯在減少,說(shuō)明央視重視了字幕問(wèn)題,并有了一定的改進(jìn)和提高,但從傳播學(xué)的角度來(lái)看,“零差錯”是媒體追求和努力的目標,但千萬(wàn)不要滿(mǎn)足于那個(gè)“最少”的模糊數字。
我也在編輯崗位上工作了多年,除了每天要考慮把版面辦得好看以外,對文字校對也不敢有絲毫馬虎,版面上出現一兩個(gè)錯別字,會(huì )讓人心生一種“鮮美的雞湯中飛進(jìn)了一只蒼蠅”的感覺(jué)。我想這也是當過(guò)報紙編輯的同行的一種共同體會(huì )吧。像把章子怡錯為“張子怡”、“親親的鄉情”寫(xiě)成“輕輕的鄉情”、把“時(shí)候”的“候”誤為“侯”,又如把“這也太狠了”的“狠”誤為“恨”、“尋人啟事”的“啟事”錯成“啟示”等等,只要態(tài)度認真,這樣的低級差錯是不會(huì )發(fā)生的。
許多報社都有一個(gè)傳統,剛進(jìn)報社的新人都要到“校對組”實(shí)習,據許多在新聞戰線(xiàn)上做出成績(jì)的老同志說(shuō),“校對”工作對提高新聞業(yè)務(wù)水平很有幫助,F在,幕后英雄卻被人們淡忘了,相比記者編輯,校對成了媒體的“雞肋”崗位。這是不爭的現實(shí)!兑慕雷帧返摹拔淖忠Ы馈逼鸬降闹皇且环N監督作用,關(guān)鍵還在于加強責任心,只要春晚拿出審查節目一樣的勁頭來(lái)重視字幕工作,那字幕“零差錯”的目標,也就將不難實(shí)現。
□吳為忠(特約評論員)

![]() |
更多>> |
|