英語(yǔ)厲害的蔡依林,早前就被指出過(guò)在英文語(yǔ)法和拼寫(xiě)方面的錯誤。近日又被網(wǎng)友發(fā)現她將海報上的單詞拼寫(xiě)錯,還被網(wǎng)友譏笑其自創(chuàng )單詞。
蔡依林在《漂亮美語(yǔ)》雜志所附送的簽名海報上,將“congratulations”(恭喜)寫(xiě)成“congradulations”,譏她自創(chuàng )單字。
對此經(jīng)紀人蔣承縉表示她是以英文書(shū)寫(xiě)體寫(xiě)賀詞,“不小心在‘t’上少了一橫,請多包涵”,也希望大家體諒她宣傳期工作繁忙,不小心造成的筆誤。
蔡依林之前曾在EMI官網(wǎng)以英文留言,將“excited to meet you guys”文法誤用寫(xiě)成“excited to meeting you guys”,如今又被糾正拼寫(xiě)錯誤。
對此,EMI工作人員跳出來(lái)承擔責任,說(shuō)是在匆忙間未校對就將有誤的簽名祝賀原稿送出;而《漂亮美語(yǔ)》則因創(chuàng )刊號就獲得小天后助陣,太開(kāi)心之余也忘了加以校正,對蔡依林表示很不好意思。