導演闡述
《復仇》劇組當地時(shí)間昨日中午再次在戛納海邊的“香港村”面見(jiàn)記者。無(wú)敵陽(yáng)光中,主創(chuàng )們都很放松,黃秋生當眾脫掉了一只鞋,還把腳丫子抬到凳子上,任達華則向記者借了一部相機,給導演杜琪峰拍起了“海邊寫(xiě)真”。
《復仇》上映后國內外記者反映,杜琪峰的這部新作里有太多似曾相識的影子。有說(shuō)像某部法國片的,有說(shuō)像某部意大利片的,還有說(shuō)像香港資深老導演張徹的作品……
對這些質(zhì)疑,杜琪峰四兩撥千斤地回應:“真的嗎?我不知道!或許我跟他們想到一塊去了!”倒是任達華和黃秋生一個(gè)勁地幫他說(shuō)話(huà),當有記者用“無(wú)厘頭”一詞來(lái)形容片中的喜劇元素時(shí),兩位演員直起身子齊聲大叫:“無(wú)厘頭?你用錯詞了!”
關(guān)鍵詞:抄襲
疑問(wèn):《復仇》中很多鏡頭讓人覺(jué)得熟悉,是故意向其他導演“致敬”,還是抄襲?
杜琪峰:我不知道,我只是那樣想了,那樣拍了,或許跟他們想到一起去了。有人還說(shuō)“復仇”是法國菜里的一道頭盤(pán)呢。張徹的戲,我看的時(shí)候還不到12歲!我不敢肯定地說(shuō),作品里沒(méi)有一點(diǎn)別人的影子。因為我看過(guò)那么多片子,沒(méi)準就“入腦”了,也不知道它什么時(shí)候會(huì )“跳”出來(lái)。
關(guān)鍵詞:搞笑
疑問(wèn):首映時(shí)觀(guān)眾不時(shí)爆出大笑,這是在討好觀(guān)眾尤其是西方觀(guān)眾嗎?
杜琪峰:拍的時(shí)候根本沒(méi)想搞笑———我是很認真的!比如最后決戰,演員推著(zhù)廢報紙當盾牌,很多人都笑了,但當時(shí)我只是覺(jué)得,拍攝場(chǎng)地太大了———在香港舊機場(chǎng),必須搞點(diǎn)有分量的道具。這些報紙很重啊,演員其實(shí)根本推不動(dòng),都是拿大吊車(chē)吊的。
關(guān)鍵詞:英文
疑問(wèn):《復仇》中香港演員的英文臺詞有些生硬,是英文普遍不好導致的嗎?
杜琪峰:臺詞是韋家輝寫(xiě)的!哈哈,我回去說(shuō)他———開(kāi)玩笑的。其實(shí),我就是希望角色說(shuō)一口“香港英語(yǔ)”———他們不是西方人!(一旁的黃秋生插科打諢:誰(shuí)說(shuō)的?現在黑幫都講一口流利的劍橋英語(yǔ)———我們回去重新配音!)
關(guān)鍵詞:港片
疑問(wèn):因為跟法國合作,《復仇》中保持了杜琪峰最擅長(cháng)的“涉黑”元素,這點(diǎn)是跟內地合拍辦不到的。是否意味著(zhù)杜琪峰會(huì )在跟西方合作之路上走得更遠,甚至會(huì )像吳宇森和李安那樣到好萊塢拍戲?
杜琪峰:跟內地合作和跟西方合作,這兩件事不能相提并論。這是一個(gè)選擇問(wèn)題,你要哪里的市場(chǎng),或者哪一種自由。在國內拍戲,你就要遵守國內的規則,不能有怨言。另外,去不去好萊塢拍戲,好多年前就有人問(wèn),到今天的回答都一樣———我還是留下拍港產(chǎn)片。文/圖 本報特派記者 李麗 發(fā)自法國
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved