今年暑期檔電影中,葛優(yōu)主演的喜劇片《氣喘吁吁》8月21日上映,是暑期檔的收官之作。記者日前從該片導演鄭重處了解到,葛優(yōu)在片中有不少英文臺詞,而他的英文是現學(xué)現賣(mài),臨時(shí)抱佛腳。
說(shuō)英文口音較重
“No money,no woman,就是北京”、“我也Love you 您!痹2001年的電影《大腕》中,葛優(yōu)夾生的英語(yǔ)制造出的幽默效果讓人捧腹。而《氣喘吁吁》的導演鄭重告訴記者,在片中,跟葛優(yōu)對手戲最多的,是出演好萊塢影片《教父3》、《獵鹿人》的著(zhù)名演員約翰·薩維奇,兩人分別飾一中一美兩個(gè)假大款。葛優(yōu)在片中有大段的對白是英文,這次他說(shuō)英文,可是純英文,再也不會(huì )夾雜中文了。
據鄭重透露,葛優(yōu)的英文發(fā)音帶有中國口音,聽(tīng)上去有點(diǎn)蹩腳,加上他的表演,讓人忍不住發(fā)笑。不過(guò),這倒也符合片中人物的身份:上個(gè)世紀90年代出過(guò)國,英語(yǔ)口語(yǔ)水平有點(diǎn)差,口音比較重。鄭重稱(chēng),葛優(yōu)不太流利的英文,恰恰更能表現出影片的幽默效果。
開(kāi)拍前現學(xué)現賣(mài)
葛優(yōu)曾自曝英文差,影片中的英文臺詞對他來(lái)說(shuō)無(wú)疑是個(gè)挑戰。鄭重告訴記者,劇組專(zhuān)門(mén)為葛優(yōu)請了個(gè)英語(yǔ)老師,在每場(chǎng)戲的前一天,葛優(yōu)就先跟英語(yǔ)老師溝通這場(chǎng)戲的一些情節、場(chǎng)景,然后由英語(yǔ)老師一句一句講給葛優(yōu)聽(tīng),葛優(yōu)也就把英語(yǔ)臺詞死記硬背下來(lái)。但葛優(yōu)在一次采訪(fǎng)中透露,拍戲的頭天晚上,英語(yǔ)老師要給他上課,他說(shuō):不用。因為他記性不好,往往是第二天拍戲前,老師教他一遍,他就現學(xué)現賣(mài)。
讓鄭重很佩服的是,雖然葛優(yōu)是現學(xué)現賣(mài),在語(yǔ)態(tài)、語(yǔ)調的把握上,卻非常到位,連約翰·薩維奇都不相信他是現學(xué)來(lái)的,以為他早就會(huì ),只是發(fā)音不標準。
鄭重用繪畫(huà)分鏡頭劇本打動(dòng)葛優(yōu)
本報訊 葛優(yōu)被稱(chēng)為馮小剛的御用男一號,《氣喘吁吁》是葛優(yōu)第一次現身暑期檔,也是他今年唯一一部上映電影。鄭重透露,葛優(yōu)答應出演片中的假大款,是被他的繪畫(huà)分鏡頭劇本征服了。
鄭重是《大明宮詞》、《橘子紅了》的編劇,執導《氣喘吁吁》也是他第一次當導演。鄭重告訴記者,自己一直有做導演的想法,但是很多人非請他做編劇,這次終于算是說(shuō)服了投資人,贏(yíng)得了第一次當導演的機會(huì ),并一舉請來(lái)了葛優(yōu)等大腕。
鄭重說(shuō)得輕松。不過(guò),葛優(yōu)之前作客《超級訪(fǎng)問(wèn)》時(shí)透露,鄭重給他的分鏡頭劇本十分特別,不是一般的文字敘述,而是配了精致的場(chǎng)景圖。這樣的功力和細致,終于打動(dòng)了葛優(yōu)。
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved