國家廣電總局近日通過(guò)官方網(wǎng)站重申“限制方言令”。通知指出,除地方戲曲片外,電視劇應以普通話(huà)為主,一般情況下不得使用方言和不標準普通話(huà);重大革命和歷史題材電視劇、少兒題材電視劇及宣傳教育專(zhuān)題電視片等一律使用普通話(huà);電視劇中出現的領(lǐng)袖人物語(yǔ)言要使用普通話(huà)。
早在2005年,國家廣電總局就已出臺限制方言劇的通知,但這些年影視公司并沒(méi)有完全遵照執行,最近熱播的電視劇《我的兄弟叫順溜》《我的團長(cháng)我的團》等,均使用了方言,在《團長(cháng)》中,僅段奕宏一人就秀了十幾種方言。面對電視劇方言泛濫趨勢,國家廣電總局再次強調語(yǔ)言規范。據悉,很多電視劇由此重新配音,刪去方言?xún)热荨?/p>
一位業(yè)內人士分析,方言泛濫其實(shí)是對普通話(huà)臺詞提出的挑戰。說(shuō)到底,方言本身就是口頭語(yǔ)言,魅力來(lái)自口口相傳,與生活很接近,而國內很多電視劇的普通話(huà)臺詞還做不到這一點(diǎn),所以規范電視劇語(yǔ)言,其實(shí)考驗的是編劇能不能把普通話(huà)臺詞寫(xiě)得更口語(yǔ)化、更生動(dòng)真實(shí)、更符合人物性格。
“我飾演毛澤東,算是比較早就說(shuō)普通話(huà)了。當時(shí)還有很多觀(guān)眾難以接受,可后來(lái)也慢慢接受了,F在,不少電視劇里的領(lǐng)袖人物都開(kāi)始說(shuō)普通話(huà)了!痹凇堕L(cháng)征》等多部影視劇中扮演毛澤東的唐國強認為,真正好的劇或故事無(wú)所謂說(shuō)什么話(huà)。編劇崔倩則表示“如果一部電視劇只能靠說(shuō)點(diǎn)方言取悅觀(guān)眾也挺無(wú)聊的,不可能是什么好作品。作為編劇,我當然希望各種規章制度越少越好,這樣我就可以有發(fā)揮的空間。限制方言的使用對影視創(chuàng )作會(huì )有一定影響,但影響不大,對編劇來(lái)說(shuō),關(guān)鍵是要把故事編好!
記者快評
別把方言當法寶
近幾年,方言似乎成了影視作品的一個(gè)創(chuàng )意要點(diǎn),《瘋狂的石頭》《我叫劉躍進(jìn)》《光榮的憤怒》等作品中,方言賦予角色鮮明風(fēng)格,這些影視作品的走紅,又進(jìn)一步促進(jìn)方言元素在影視創(chuàng )作中流行。目前,方言常被用在喜劇中,其輕松調侃風(fēng)格與喜劇劇情相得益彰,更易達到搞笑夸張效果;另一方面,當許多鏡頭越來(lái)越貼近當代社會(huì )特定地域內的小人物生活時(shí),方言輔助影視呈現出一種紀實(shí)特色。
盡管方言在影視中的運用,使得語(yǔ)言魅力得到充分挖掘,豐富了對白,但如果泛濫成災,不但觀(guān)眾對方言的新鮮感會(huì )降低,漢語(yǔ)的純潔性也會(huì )受到影響。方言不是電影成功與否的決定要素,更不是票房的法寶。
影視作品功夫不應只停留在嘴皮子(語(yǔ)言)上,而要在作品本身。當初電影《桃花運》中就使用了大量方言——范冰冰說(shuō)青島話(huà)、梅婷說(shuō)南京話(huà)、大廚說(shuō)大連話(huà),但這些人物說(shuō)方言卻缺少背景依據,難免有故意為之的做作感;此外,還要考慮方言對一些目標市場(chǎng)是否產(chǎn)生語(yǔ)言隔閡,當初《瘋狂的石頭》和《雞犬不寧》兩部影片,在偏北方地區票房成績(jì)更好,就說(shuō)明方言并不是使影視作品暢銷(xiāo)市場(chǎng)的通行證。
影響
《闖關(guān)東2》刪了不少“黑話(huà)”
《闖關(guān)東》小宋佳的“土匪生涯”中,有很多出彩的東北“黑話(huà)”。到了《闖關(guān)東2》,苗圃飾演的宋家二姐有段“土匪生活”,《闖關(guān)東2》編劇高滿(mǎn)堂表示,“如果沒(méi)了方言,沒(méi)了語(yǔ)言魅力,角色個(gè)性會(huì )大打折扣!
雖然話(huà)這么說(shuō),但在“方言禁令”發(fā)布后,《闖關(guān)東2》還是專(zhuān)門(mén)做了技術(shù)上的處理,像“嘎嘎的”這樣對南方觀(guān)眾來(lái)說(shuō)生澀的東北方言,全部都改成了普通話(huà)。據了解,《闖關(guān)東2》全劇沒(méi)用方言,只保留了個(gè)別東北話(huà)語(yǔ)調。高滿(mǎn)堂表示,會(huì )盡量用場(chǎng)景體現東北味。
《決戰南京》重新配音
《決戰南京》也是因使用方言而重新配音的電視劇之一,為此增加費用約30萬(wàn)元。該劇導演沈悅昨天接受電話(huà)采訪(fǎng)時(shí)透露,此次為毛澤東配音的是上海電視臺著(zhù)名主持人趙屹鷗;為周恩來(lái)配音的則是姜文的中戲同班同學(xué)郝光。當其他人都在為重新配音煩惱不已時(shí),擁有普通話(huà)證書(shū)的陳寶國卻很得意:“其實(shí)早就做好自己配音的準備,特地在拍戲時(shí)候就將口型念得很標準,所以最后配音非常順利!鄙驉傄餐嘎,陳寶國非常厚道,不但配音效果好,對人物情緒把握也很精準,而且專(zhuān)門(mén)花了兩天為自己的角色配音,沒(méi)有另外收取報酬。記者 趙斌 報道
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved