
《夜幕下的哈爾濱》是一段塵封了20多年的經(jīng)典回憶,當年,同名小說(shuō)、電視劇、廣播劇都風(fēng)靡大江南北,以時(shí)下的電視劇制作標準衡量,那部老劇的經(jīng)典程度遠不及人們對它的情感與懷念。和眾多翻拍劇一樣,趙寶剛執導的新版《夜幕下的哈爾濱》在CCTV-1播出后迅速陷入爭議,好評寥寥。接受采訪(fǎng)時(shí),趙寶剛仍然很有自信,“肯定比老版好”,然而他也坦言,對時(shí)下流行的“經(jīng)典翻拍”并不贊同。
《夜幕下的哈爾濱》被爭議最多的是劇情上破綻百出,有些甚至導演趙寶剛也無(wú)法自圓其說(shuō),只得略帶尷尬地解釋?zhuān)骸傲魝(gè)破綻給觀(guān)眾討論!壁w寶剛坦言,《夜幕下的哈爾濱》7個(gè)編劇,改了4稿,大量邏輯問(wèn)題已經(jīng)被修改過(guò)了,如今“留給觀(guān)眾討論”的實(shí)在很難改,比如“王一民”每次的“絕處逢生”!芭倪@部戲前,我看了30本書(shū),3000張照片,2遍小說(shuō),1遍電視劇。有把握說(shuō)一定能拍得比老版好,現在你再看老版,破綻更多,更是慘不忍睹,而小說(shuō)又偏文學(xué),王一民的前史和哈爾濱人的日常生活占了大半,這些都很難用鏡頭語(yǔ)言表現。所以改編進(jìn)行得很困難!
趙寶剛不想把《夜幕下的哈爾濱》拍成純商業(yè)的懸疑、偵破劇,他希望這部片子能刻畫(huà)出更清晰、更符合歷史面貌的中國人與日本人!澳憧,這部戲里的人都不臉譜化,沒(méi)有一門(mén)心思的壞。中國人并不唯唯諾諾,有不要命的一面,有油滑的一面,也有謙卑的一面,警察廳就老哄弄日本人。而日本人也不一上來(lái)就面目猙獰,他們當年到哈爾濱真是一番精心考慮,一開(kāi)始守規矩,為了同化中國人,取得當地人的信任,尤其拉攏上層人士。這就是當時(shí)的情況,所以有觀(guān)眾會(huì )覺(jué)得,怎么這里面中國人比日本人還橫似的,但隨著(zhù)劇情深入,日本人的心理變化會(huì )逐步展現出來(lái),殘酷才漸漸升級。
這次經(jīng)典翻拍,趙寶剛領(lǐng)教了劇本改編的苦頭,他坦言,《夜幕下的哈爾濱》是友情之托,否則不會(huì )接手翻拍劇。出于商業(yè)風(fēng)險考慮,近幾年來(lái)翻拍劇一擁而上,都號稱(chēng)要把時(shí)代精神注入經(jīng)典作品?稍趺醋⑷霑r(shí)代精神?很難有人說(shuō)得清楚,結果無(wú)非多加了些愛(ài)情與懸疑,收視率也起起伏伏。對翻拍劇的前景,趙寶剛也存疑!捌鋵(shí)還是老套子,編故事,越編越神,天花亂墜,破綻百出。中國電視劇現在就停留在這樣一個(gè)狀態(tài)里,不前進(jìn)了,即使那些收視率高的電視劇,也是播完就完了,什么都留不下!
趙寶剛認為,美劇風(fēng)格代表了潮流所向,中國電視劇的發(fā)展需要精神氣質(zhì)的支撐!艾F代人關(guān)注的是話(huà)題、精神、文化,不需要你在那胡編故事了。比如《欲望都市》、《絕望主婦》都是一類(lèi)生活概念,或者《越獄》那樣的高智商作品,展現人類(lèi)智慧極限,就這兩種是未來(lái)趨勢。中國這兩年火的電視劇,也都是一種精神,‘亮劍精神’、‘許三多精神’。所以,我們不能老是盯著(zhù)以前的作品翻拍,只圖保險省勁。時(shí)下的生活,時(shí)下的精神,最需要關(guān)注!
本報記者 金力維

![]() |
更多>> |
|
- [個(gè)唱]范范個(gè)唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會(huì )比試拳腳
- [娛樂(lè )]庾澄慶說(shuō)沒(méi)與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語(yǔ)晨與周杰倫緋聞成焦點(diǎn)
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋