
馮小剛
“Are you ready?(你們準備好了嗎?)”馮小剛秀出一句英語(yǔ),現場(chǎng)立即笑成一團。
昨晚,馮小剛的新片《非誠勿擾》官方網(wǎng)站開(kāi)通儀式在京舉行,馮小剛從該片的后期制作室直接趕到活動(dòng)現場(chǎng),一臉的疲憊和憔悴。后來(lái)他解釋說(shuō),是因為最近太忙沒(méi)休息好。
官方網(wǎng)站正式啟動(dòng)前,現場(chǎng)播放了一段 《非誠勿擾》的幕后制作花絮,當時(shí)馮小剛在影片的拍攝現場(chǎng),扯著(zhù)嗓子對一群日本工作人員大喊:“Are you ready?”
這句話(huà)引起了主持人春妮的興趣:“馮導,再給我們把那句英語(yǔ)秀一遍行不?”
馮小剛看了看臺下的上百名記者,面露難色,準備拒絕但隨即又改變了主意:“我這句話(huà)本來(lái)是說(shuō)給日本人聽(tīng)的,我說(shuō)漢語(yǔ) ‘你們準備好了嗎?’他們聽(tīng)不懂,但今天為了大家高興,我就說(shuō)一遍吧!
“Are you ready?”馮小剛露出他的大板牙,發(fā)音標準地蹦出一句英語(yǔ),全場(chǎng)哄堂大笑,他自己也樂(lè )不可支。
“馮導發(fā)音還挺準,標準的倫敦腔!”見(jiàn)此種狀況,臺下的幾名記者湊在一起調侃起來(lái)。
文并攝/記者喻德術(shù)
![]() |
更多>> |
|