
韓寒。 中新社發(fā) 趙振清 攝
|
韓寒。 中新社發(fā) 趙振清 攝
|
韓寒能通過(guò)閱讀莎朗·斯通英文版的“心路歷程”找到原諒的理由,這讓大多數網(wǎng)民無(wú)法理解。他的結論直接被網(wǎng)民定性為“腦殘”。仔細閱讀英語(yǔ)原文的中國人并不在少數,有網(wǎng)民表示,韓寒去賑災是事實(shí),但他愛(ài)裝眾人皆醉我獨醒也是事實(shí)。
我們懂英語(yǔ)。莎朗·斯通的話(huà)也聽(tīng)全了。不就是她在后面說(shuō)了些要幫助受災人民的話(huà)嗎?但是,她是在什么情況下說(shuō)的,她要說(shuō)的意思無(wú)非就是,雖然中國人那么可恨,但是她還是要以德報怨,去幫助中國人,我沒(méi)有曲解她的意思吧?
韓寒不必懷疑一切的以為人們都沒(méi)有聽(tīng)完整她的話(huà),不要覺(jué)得自己的英語(yǔ)水平有很高,最簡(jiǎn)單的:那么多有影響力的世界媒體記者會(huì )不聽(tīng)完她的原話(huà)嗎?韓寒的英語(yǔ)水平會(huì )比那些以英語(yǔ)為母語(yǔ)的媒體記者更高嗎?
韓寒能從一堆屁話(huà)中找到原諒莎朗大媽的理由,對不起,我不能,而且我也不覺(jué)得媒體這么做有任何不妥……
就算她不是那個(gè)意思,把地震和她自己的狗屁心路歷程扯到一起也很弱智。更何況她根本沒(méi)權利對中國的事情指手畫(huà)腳,關(guān)她什么事兒,一個(gè)不了解中國,對中國沒(méi)有半點(diǎn)感情的外國二流藝人。
韓寒一貫標新立異,總想要顯得與眾不同,但這次他選錯了發(fā)表言論的對象。此刻韓寒的標新立異跟莎朗·斯通發(fā)表這通驚世駭俗言論的標新立異并沒(méi)有區別,都有炒作之嫌。也許有人受到蠱惑,認為韓寒說(shuō)得有些道理,但是其實(shí)這番話(huà)沒(méi)有任何意義,身為中國人,中國作家,總要懂得君子有所為有所不為,韓寒的做法真讓中國人寒心!
![]() |
更多>> |
|