中国老头老太做爰,国产麻豆乱码精品一区二区三区,国产伦精品一区二区三区老牛,日韩人妻无码一区二区三区99,午夜精品无码亚洲AV影院麻花


宗教音樂(lè )與笙管樂(lè )種

  

  佛教在東漢時(shí)期傳入中國,與此同時(shí),來(lái)自印度及現在中國西域地區的文化與音樂(lè ),也隨之傳入中原。根據中國史學(xué)界的研究,中原地區的文化在較早的時(shí)間就開(kāi)始向西域傳播,進(jìn)入東漢時(shí)期,西域文化開(kāi)始回流,雙向交流日漸頻繁。佛教東傳則是絲路文化中最突出的事項。

  伴隨著(zhù)禮佛儀式的需要,佛教借以傳播的重要手段棗音樂(lè )藝術(shù),便需要與中國本土的音樂(lè )形式結合。佛教日常使用的音樂(lè )主要是贊唄,或稱(chēng)梵唄。一般分為詠經(jīng)與歌贊兩部分,詠讀佛經(jīng)的稱(chēng)"轉讀",歌唱禮佛的稱(chēng)"梵唄"。主要采用七字、五字、四字句式的短偈形式。這些贊頌佛祖、菩薩,詠唱經(jīng)文、詩(shī)贊的獨唱、齊唱、合唱,經(jīng)常用于講經(jīng)宣道、朝課暮誦、道場(chǎng)懺法、無(wú)遮齋會(huì )等儀式。毋須說(shuō),原用梵語(yǔ)演唱的贊唄,隨著(zhù)經(jīng)文的翻譯過(guò)程,需要尋找它所面對的中國信徒能夠接受的、適合中國語(yǔ)言音韻特點(diǎn)的新曲調。唐人道世《法苑珠林》說(shuō)"漢、梵既殊,音韻不可互用"。

  梁慧皎《高僧傳》記載了這種轉化的過(guò)程:"自大教東流,乃譯文者眾,而傳聲蓋寡。良由梵音重復,漢語(yǔ)單奇。若用梵音以詠漢語(yǔ),則聲繁而偈迫;若用漢曲以詠梵文,則韻短而辟長(cháng)。是故金言有譯,梵響無(wú)授。始有陳思王曹植,深?lèi)?ài)音律,屬意經(jīng)音,既通般遮之瑞響,又感漁山之神制,于是刪治《瑞應本起》,以為學(xué)者之宗。傳聲則三千有余,在契則四十有二。"

  這段記載說(shuō)明,由于梵語(yǔ)與漢語(yǔ)的結構不同,無(wú)論用梵音詠漢語(yǔ),或是用漢語(yǔ)歌梵聲,都難相通,所以翻譯的經(jīng)文雖多,但譯配的贊唄甚少。關(guān)注佛教的陳思王曹植,開(kāi)始用中國的曲調譯配佛教贊唄。由于他對語(yǔ)言和音樂(lè )方面都有很深的造詣,為推動(dòng)這一進(jìn)程起到了重要的作用。

  另一個(gè)推動(dòng)佛教經(jīng)典與中國音樂(lè )文化結合的重要人物是梁武帝蕭衍。他既是一位帝王,借弘揚佛法來(lái)加強自己的統治地位,又是一位對中國傳統文化具有深厚修養的人,因此他親制佛曲,把佛教儀式音樂(lè )與當時(shí)風(fēng)行的清商樂(lè )融合一體。當然真正使佛教音樂(lè )中國化、通俗化的,還是眾多寺院中的藝僧。六朝時(shí),許多著(zhù)名的佛教寺院在佛教節日中利用中國傳統的樂(lè )舞和百戲弘揚佛法,參與這些活動(dòng)的有許多著(zhù)名的藝僧!堵尻(yáng)伽藍記》記載道:當時(shí)的首都洛陽(yáng)市的景樂(lè )寺,"至于六齋,常設女樂(lè ),歌聲繞梁,舞袖徐轉,絲管嘹亮、諧妙入神。"景明寺千余佛像巡街時(shí),"香煙似霧,梵樂(lè )法音,聒動(dòng)天地,百戲騰驤,所在駢比。"

 

中国老头老太做爰,国产麻豆乱码精品一区二区三区,国产伦精品一区二区三区老牛,日韩人妻无码一区二区三区99,午夜精品无码亚洲AV影院麻花