中新網(wǎng)7月31日電 據“聚焦伊朗”網(wǎng)站報道,伊朗官方通訊社日前報道稱(chēng),伊朗總統內賈德下令嚴禁政府機構、新聞媒體以及文化團體使用外國詞匯,對于無(wú)法回避的外國詞匯則必須用波斯語(yǔ)進(jìn)行代替。
伊朗官方通訊社報道稱(chēng),伊朗強硬派總統內賈德上周早些時(shí)候簽發(fā)了這道命令,要求伊朗政府機構、新聞媒體、出版社、互聯(lián)網(wǎng)站以及文化團體必須使用標準的波斯語(yǔ),不得使用外國詞匯。對于實(shí)在無(wú)法避免的外國詞匯,則必須從波斯語(yǔ)中找到相對應的單詞進(jìn)行代替。
內賈德要求伊朗官方語(yǔ)言監管機構--伊朗波斯語(yǔ)協(xié)會(huì )具體執行這項命令,對全國所有部門(mén)使用語(yǔ)言的情況進(jìn)行檢查。違規使用外國詞匯將會(huì )被處以高額罰款,部門(mén)負責人也會(huì )受到嚴肅處理。
伊朗波斯語(yǔ)協(xié)會(huì )隨后在網(wǎng)站上公布了禁用外國詞匯的列表,并逐一注明可以進(jìn)行代替的波斯語(yǔ)詞匯。這些禁用詞匯目前共有2000余個(gè),絕大部分來(lái)自西方國家,但在伊朗已經(jīng)使用的非常普遍。
在官方網(wǎng)站公布的詞匯替代表中,“比薩”(pizzas)這個(gè)詞今后必須使用“彈性烤面包”來(lái)代替,“聊天”(chat)用“簡(jiǎn)短的談話(huà)”來(lái)代替,“小屋”(cabin)則必須用“小房間”來(lái)代替。對于部分來(lái)自阿拉伯國家的詞匯,伊朗波斯語(yǔ)協(xié)會(huì )則限制較少,因為伊斯蘭教的《可蘭經(jīng)》就是用阿拉伯語(yǔ)寫(xiě)成的。如果強行代替,則很可能會(huì )引起不必要的混亂。
伊朗波斯語(yǔ)協(xié)會(huì )在其官方網(wǎng)站上發(fā)表聲明說(shuō),“伊朗總統馬哈茂德·艾哈邁迪-內賈德頒布了這項政令,要求我們必須清除波斯語(yǔ)中的西方外來(lái)詞匯。內賈德總統同時(shí)還敦促我們找出那些外來(lái)詞的替代詞匯?偨y的政令說(shuō),波斯語(yǔ)中所有西方詞匯都應被由波斯語(yǔ)言和文學(xué)學(xué)會(huì )翻譯的對應詞語(yǔ)代替,伊朗所有政府部門(mén)、媒體、新聞出版機構和學(xué)校都應當尊重這項政令,尤其是在書(shū)面語(yǔ)言中。此時(shí)出臺這樣的政令并不新鮮,近幾年來(lái),我們經(jīng)常會(huì )接到這樣的命令,要求我們把英語(yǔ)外來(lái)詞匯從波斯語(yǔ)中剔除!
伊朗前國王禮薩·巴列維(1925-1941)統治時(shí)期也曾做出過(guò)清除外來(lái)詞匯的嘗試。當時(shí),巴列維命令波斯語(yǔ)言和文學(xué)學(xué)會(huì )為阿拉伯語(yǔ)詞匯找到波斯語(yǔ)的替代詞。2005年12月,兼任伊朗最高文化革命委員會(huì )主席的內賈德曾在該委員會(huì )的官方網(wǎng)站上發(fā)表聲明,禁止伊朗國內的一切電臺、電視臺播放“與伊斯蘭無(wú)關(guān)的任何形式的西方音樂(lè )”。內賈德的聲明還指責西方文化極其傲慢自大,影射美國在全球推行文化與宗教霸權。(春風(fēng))