英國最令我感到有趣的一個(gè)節日是萬(wàn)圣節。
萬(wàn)圣節俗稱(chēng)“鬼節”,是英國的一個(gè)傳統節日。萬(wàn)圣節當晚家家戶(hù)戶(hù)的小孩子都穿衣打扮好,化裝成形形色色的鬼或者是女巫去別人家討要糖果。通常孩子們都會(huì )戴上各種恐怖面具,有的簡(jiǎn)直是極度恐怖。老公在我來(lái)英國之前一直是個(gè)單身漢,所以從不在意這些小節。從萬(wàn)圣節的前一個(gè)星期開(kāi)始,孩子們就陸續來(lái)敲門(mén)了,估計和農民巴不得莊稼早一個(gè)季節成熟一個(gè)道理。
第一次看見(jiàn)小孩子敲門(mén),說(shuō)了聲“trickortreat﹖”,這是一句固定的話(huà),每次敲門(mén)都是這樣,意思是你是想給我們糖果呢?還是讓我們拿臭雞蛋砸你?但其實(shí)他們倒不真的準備雞蛋,不然我想那個(gè)晚上我也可以省好多買(mǎi)菜錢(qián)了。這只是個(gè)風(fēng)俗,原則上如果你開(kāi)門(mén)之后不給他們東西的話(huà),是允許他們往你臉上扔臭雞蛋或者其它的臟東西的,但我至今還沒(méi)有碰到過(guò),想必現在只是一種形式罷了。
那是我在英國度過(guò)的第一個(gè)萬(wàn)圣節的前一個(gè)星期,孩子們早已經(jīng)迫不及待的來(lái)敲門(mén)了,老公按照往年習慣開(kāi)了門(mén)對他們說(shuō):“來(lái)得太早了,等那天再來(lái)吧”,那是我第一次聽(tīng)說(shuō)這個(gè)風(fēng)俗,老公向我解釋完了以后滿(mǎn)不在乎的說(shuō):“我才不過(guò)這種節日呢,到那天聽(tīng)到敲門(mén)咱們不開(kāi)門(mén)就行了”,我聽(tīng)了大叫道:“你說(shuō)的這是什么話(huà)?為什么不開(kāi)門(mén)呢?”老公說(shuō):“很多孩子都是要錢(qián)來(lái)的,他們并不希望得到糖果,這已經(jīng)失去傳統的意義了”,我說(shuō):“你不能這么說(shuō),對于成年人來(lái)說(shuō),可能已經(jīng)不在乎這個(gè)意義了,可是對于現在的小孩子來(lái)說(shuō),他們感覺(jué)還是新鮮的,雖然可能有的孩子只想要錢(qián),但是如果你給他們糖果,小孩子們還是會(huì )很開(kāi)心的”。
盼望的那天終于來(lái)臨了,盡管我已經(jīng)做好心理準備會(huì )看到一些恐怖的面具,可是一開(kāi)門(mén)還是嚇了一大跳,眼前不是一個(gè),而是一群惡魔。我大聲地尖叫著(zhù),分貝高得都快震破了自己的耳膜。結果那幫孩子倒被我的反應給嚇著(zhù)了,集體呆若木雞,連開(kāi)場(chǎng)白都忘了說(shuō)了,等我終于停止了尖叫后,才哆哆嗦嗦地挨個(gè)給他們抓了一大把糖果放在手里,后來(lái)又來(lái)了好幾幫孩子,戴著(zhù)各式各樣的恐怖面具,結果我每次居然還是同樣的反應。我想那天晚上孩子們一定在我家找到了最大的樂(lè )趣,因為面具越能?chē)樦?zhù)別人,對他們來(lái)講越是成功。
以后每個(gè)萬(wàn)圣節,總能接待很多批來(lái)討糖果的孩子,以至于不論買(mǎi)多少巧克力和糖果都不夠分,直至某天和同事分享經(jīng)驗,才發(fā)現原來(lái)很多調皮的小孩子會(huì )在同一晚上來(lái)很多遍。
同事已經(jīng)是幾個(gè)孩子的母親了,很有經(jīng)驗的告訴我說(shuō):“碰到這種情況,我一定掀開(kāi)他們的面具查看個(gè)究竟,如果已經(jīng)給過(guò)就不要再給了!倍覅s是沒(méi)有那個(gè)膽子,連抓糖果的手都已經(jīng)是哆哆嗦嗦的了,我連他們的樣子都不敢直視,又哪里來(lái)的膽量去揭開(kāi)魔鬼面具呢?
偶爾也會(huì )有年輕的男孩子來(lái)?yè)v亂,希望借機要到些錢(qián)。一次循敲門(mén)聲開(kāi)門(mén)一看,門(mén)外站著(zhù)一群比我高大很多的人,驚叫過(guò)后,我們彼此都陷入僵局,只因亞洲女孩子長(cháng)相顯小,他們看起來(lái)似乎和我年紀不相上下,居然站在那里張不開(kāi)嘴了,后來(lái)終于還是我忍住笑,往他們每人手里很“鄭重”的抓了把糖,然后關(guān)上了門(mén),終于忍不住笑疼了肚子。
(來(lái)源:英中網(wǎng))