目前,日本的大眾文化正在中國,特別是年輕一代中急速滲透,深刻影響著(zhù)中國年輕一代的思維方式、生活方式和人生設計。留日“ 海歸”,是把這些大眾文化帶入中國的主力軍。
目前在中國,一個(gè)被稱(chēng)“ 小資”的階層正在形成,也就是個(gè)人年收入在2萬(wàn)5千元~3萬(wàn)5千元,家庭收入在5萬(wàn)~7萬(wàn)元的人的高級白領(lǐng)等。在文化上,成為“小資”的重要標準就是是否看過(guò)日劇。人們常說(shuō):“沒(méi)有看過(guò)《東京愛(ài)情故事》,就不算小資!弊骷尹S海波在她的著(zhù)作《小資女人》中,認為日劇是“小資”們必看的影碟,“小資”在現實(shí)生活中所感染的“優(yōu)美體驗缺乏癥”和“戀愛(ài)缺乏癥”,在日劇中得到了補償。向中國介紹和翻譯這些日劇的,大多數是留日“海歸”。
現在,村上春樹(shù)風(fēng)行中國。如說(shuō)某人很“酷”,“小資”們會(huì )說(shuō):“你很春上嘛!狈g和介紹村上春樹(shù)的作品的,正是留日“海歸”、中國海洋大學(xué)教授林少華。村上春樹(shù)的小說(shuō)近年來(lái)在中國非常暢銷(xiāo),《挪威的森林》中譯本在1989年登陸中國以來(lái),連續再版,特別是在上海兩年間印刷了16版,總發(fā)行量達72萬(wàn)部。到去年年末為止,由林少華翻譯,上海譯文出版社出版的幾乎網(wǎng)羅了村上春樹(shù)全部小說(shuō)作品的20卷本的全集,非常暢銷(xiāo)。
林少華教授認為,村上作品的特點(diǎn)就是拒絕意義而表現客觀(guān)本身,在中國的大都市,特別是廣州和上海等沿海大都市,正從意義和思想的時(shí)代過(guò)渡到趣味時(shí)代、流行時(shí)代、玩樂(lè )時(shí)代、消費時(shí)代、享受時(shí)代。在中國,無(wú)意義的人、無(wú)意義的場(chǎng)所、無(wú)意義的生活滲透在大城市的各個(gè)角落。就是這時(shí),村上用新穎的文體和靜謐的語(yǔ)調所講述的無(wú)意義的故事,開(kāi)始風(fēng)靡中國。
不僅在精神文化上,在物質(zhì)層面的大眾文化普及上,留日“ 海歸”也起到了重要作用。如在上海,留日“ 海歸”創(chuàng )辦了日本式“ 錢(qián)湯”--“ 湯和園”、“ 淺草”等,把日本的洗浴文化帶入了中國;北京的留日“海歸”創(chuàng )辦了中國的“宅急便”,把日本速遞方式帶入了中國。2000年以后,日本商業(yè)文化進(jìn)入中國,體現了一個(gè)嶄新的特征,那就是遍及各地的某個(gè)商業(yè)系統完整地進(jìn)入中國,它所帶來(lái)的不只是商品和商店,而是全套的日式商業(yè)網(wǎng)絡(luò )、服務(wù)方式、經(jīng)營(yíng)方式和流通方式,是一種“五臟俱全”的日本商業(yè)文化的縮影,其中最有代表性的是24小時(shí)服務(wù)的連鎖店“ Lowson”、“ Seven Eleven”等。在這些商業(yè)系統中,到處可見(jiàn)留日“海歸”活躍的身影,他們不僅帶回了日本的經(jīng)營(yíng)方式和流通方式,還把日本人的勞動(dòng)方式和堪稱(chēng)“世界第一”的彬彬有禮的接人待物方式一起帶入了中國。
(來(lái)源:日本《中文導報》 文:張石 )