中新網(wǎng)8月16日電 日前,幾個(gè)商標單詞縮寫(xiě)為“CMZ”的一家西班牙公司,憑借商標之說(shuō)通過(guò)仲裁,從中國注冊者手中奪走了合法注冊的域名。
據該域名注冊者李先生介紹,域名是他1999年1月31日注冊的,計劃個(gè)人建站所用。不料,7年后竟然收到遠自西班牙的投訴,更沒(méi)想到這個(gè)正常使用的域名竟然被一個(gè)未曾聽(tīng)聞的企業(yè)給奪了去,這半路殺出來(lái)的“程咬金”,至今仍令李先生氣憤不已,由于這起仲裁案的諸多離奇和不明之處,在域名界掀起軒然大波。
“CMZ”=?中文含義無(wú)條件讓位英文習慣?
據該西班牙企業(yè)稱(chēng),“CMZ”是其公司商標中3個(gè)單詞的首字母,其注冊了商標并享有廣泛的知名度,因此,公司理應對“”域名也擁有正當權利。
“注冊時(shí),我根本就不知道西班牙還有這樣一個(gè)商標!弊哉呃钕壬B喊冤枉,他告訴記者,自己注冊域名的初衷是建一個(gè)網(wǎng)站,當時(shí)只是覺(jué)得cmz三個(gè)字母簡(jiǎn)短易記,三個(gè)字母可以代表很多漢語(yǔ)拼音含義,用作網(wǎng)站域名必定能成功。哪料到會(huì )在數年之后遭外國公司投訴,并且強行奪去。
為了驗證“CMZ”商標在國內的知名度,記者隨機采訪(fǎng)了20個(gè)人,無(wú)一人知曉這個(gè)“西班牙著(zhù)名商標”。在搜索引擎中搜索“西班牙CMZ”,所能找到的數據也寥寥無(wú)幾,然而,就是如此一個(gè)在國內籍籍無(wú)名的商標,卻從我國注冊者手中奪走了域名。
不少互聯(lián)網(wǎng)界人士也紛紛聲援,“CMZ”三字母不具有特定的指代意義,不像KFC一樣形成絕對強勢,按照中國的語(yǔ)言習慣,很多個(gè)人站長(cháng)也會(huì )按“猜謎站”、“參謀站”、“成名作”等拼音縮寫(xiě)來(lái)解釋“CMZ”。中國拉鏈生產(chǎn)企業(yè)——馳馬拉鏈甚至還注冊了“CMZ”作為商標!罢赵撝俨玫倪壿,難道我們注域名之前還要把全世界的商標都排查一遍?”一位關(guān)注此案的個(gè)人站長(cháng)十分不解。實(shí)際上,此三字母可以根據不同的語(yǔ)言習慣作出各種不同解釋?zhuān)瑖獾纳虡撕我员揲L(cháng)及此,取走了中國人注冊的域名呢?
對此,專(zhuān)家解釋道,長(cháng)期以來(lái),由于COM域名注冊遵循的是英文習慣,一旦COM域名遭遇糾紛,英文方的解釋會(huì )更容易得到認可。并且,從現有案例來(lái)看,在COM域名仲裁中,國外仲裁機構明顯偏向保護外國公司,而輕視中國注冊者的權益,尤其是廣大中小企業(yè)。
語(yǔ)言障礙 90%涉華案例未應訴
除了在知識產(chǎn)權方面對國外企業(yè)過(guò)度保護給中國注冊者帶來(lái)的壁壘之外,“語(yǔ)言問(wèn)題也是國內注冊者不得不面對的一大關(guān)卡!睋趪唤榻B,此案的一大疑點(diǎn)就是:根據相關(guān)規定,域名仲裁應以域名注冊語(yǔ)言作為仲裁語(yǔ)言,該域名注冊地在中國,則應該采取中文進(jìn)行仲裁。然而,盡管中方提出中文處理的請求,但是卻遭到了WIPO的拒絕。
于國富認為,用英文進(jìn)行答辯,對于國內注冊者來(lái)說(shuō),絕對是一種障礙,無(wú)形之中將國內注冊者放置于弱勢地位。據于國富介紹,國內不少注冊者就因為看不懂英文條款,不懂得如何使用英文應訴而選擇放棄,從而直接導致敗訴,域名拱手送人。
記者據此線(xiàn)索進(jìn)行粗略統計,在近幾年世界知識產(chǎn)權組織和美國國家仲裁法庭的涉華COM域名案件中,近90%的國內被投訴人未曾應訴,很多人在法律關(guān)和語(yǔ)言關(guān)面前放棄了答辯,本該屬于自己的COM域名被掠奪。據悉,2000年深圳金智塔公司因為 域名被美國在線(xiàn)投訴,在收到投訴書(shū)后,僅組織人員翻譯英文就用了好幾天時(shí)間,并將仲裁誤認為是法庭判決,放棄應訴導致輸掉仲裁?梢(jiàn),由于難以逾越的鴻溝,在COM域名發(fā)生爭議時(shí),國內注冊者的弱勢地位驟然凸現。
對此,專(zhuān)家提醒:國內網(wǎng)站在使用域名時(shí),需要謹防類(lèi)似“”這樣的域名風(fēng)險。使用COM域名的企業(yè)要評估自己是否具備了夠強的語(yǔ)言能力和法律能力,來(lái)抗衡隨時(shí)可能降臨的境外域名掠奪。