中新社武漢九月十二日電 題:關(guān)注兩岸詞匯差異現象——訪(fǎng)臺灣資深媒體人、“投資中國信息網(wǎng)”社長(cháng)李孟洲
中新社記者 董會(huì )峰
“兩岸同文同種,語(yǔ)言相通,但詞匯卻有些差別,這是一個(gè)與兩岸交流有關(guān)、有趣的現象!
正在此間出席第三屆世界華文傳媒論壇的臺灣資深媒體人李孟洲,在接受本社記者采訪(fǎng)時(shí)如是說(shuō)。
現為“投資中國信息網(wǎng)”社長(cháng)的李孟洲舉例說(shuō),以前,大陸的一些文件里面常出現“生產(chǎn)資料”、“生活資料”字眼,在臺灣,很多人看不懂,還以為“資料”是一張紙,上面記錄著(zhù)生產(chǎn)項目和內容。再比如,臺灣有一個(gè)名詞叫“脫產(chǎn)”,意思是指將財產(chǎn)隱匿掉了,這是很?chē)乐氐氖虑;而在大陸,脫產(chǎn)不一定是壞事,指的僅僅是脫離正式工作或生產(chǎn)崗位。
李孟洲說(shuō),類(lèi)似的例子,不勝枚舉。大陸方面提出要贈送臺灣同胞兩只大熊貓,而在島內,管熊貓叫“貓熊”,F任美國總統,大陸譯作“布什”,臺灣稱(chēng)之“布!;澳大利亞最著(zhù)名的城市,大陸叫“悉尼”,臺灣叫“雪梨”;兩年前給兩岸帶來(lái)災難的“SARS”,大陸稱(chēng)“非典”,臺灣稱(chēng)“煞”;今年八月的一個(gè)臺風(fēng),大陸叫“麥莎”,在臺灣叫“馬莎”。
茶余飯后,兩岸朋友常常趣談的一個(gè)例子是“例假來(lái)了”,在大陸,這是女性月經(jīng)周期來(lái)了的含蓄說(shuō)法,而在臺灣島內,意指例行的假期、假日。
李孟洲說(shuō),兩岸詞匯的差別,有歷史的原因,也有翻譯不同等緣故。令人高興的是,近二十年來(lái),隨著(zhù)兩岸經(jīng)濟、文化、科技、人員交流日益密切,簡(jiǎn)繁字體于對方越來(lái)越不陌生,詞匯越來(lái)越為彼此熟悉,甚至相互借鑒、相互流通、相互融合。
“最典型的例子,莫過(guò)連、宋登陸了。今年四、五月份,連戰、宋楚瑜相繼訪(fǎng)問(wèn)大陸,在海峽兩岸掀起熱潮。我注意到,中共中央總書(shū)記胡錦濤與連戰先生會(huì )談后,提出了兩岸和平發(fā)展五點(diǎn)共同愿景!妇啊桥_灣慣用的說(shuō)法,能寫(xiě)入了‘胡連會(huì )’的新聞公報,這在以前是十分罕見(jiàn)的,其變化耐人尋味!
自言能通讀《毛澤東選集》的李孟洲先生說(shuō):“我對兩岸詞匯的興趣,不是現在的‘突然發(fā)現’。一九八四年,我在讀政大東亞所時(shí),就開(kāi)始留意、研究大陸的名詞用語(yǔ)。到今天,我已收集了三、四萬(wàn)字的大陸慣用語(yǔ)!
“這次應邀來(lái)參加第三屆世界華文傳媒論壇,我本想就此寫(xiě)一篇論文,由于時(shí)間緊,沒(méi)來(lái)得及完成。將來(lái),我希望能出一本書(shū)。當然,更希望出版界多出一些這方面的書(shū),用出版品來(lái)溝通兩岸!
曾擔任臺灣《工商時(shí)報》副總編輯、現擁有廈門(mén)大學(xué)經(jīng)濟學(xué)博士學(xué)位的李孟洲還特別指出,兩岸有差異的詞匯和用語(yǔ),只是兩岸共通的語(yǔ)言和文字中的小小部分。關(guān)注這一現象,是希望在全球“中國熱”再起、“中國熱”逐漸常態(tài)化的大背景下,能對兩岸的進(jìn)一步交流有所助益。(完)