中新網(wǎng)10月25日電 全球正在興起的漢語(yǔ)熱帶動(dòng)了中國出版界的漢語(yǔ)教材出版熱。正在法蘭克福舉行的法蘭克福國際書(shū)展上,外國出版商覺(jué)察到了漢語(yǔ)熱帶來(lái)的商機,紛紛來(lái)到中國展區,尋求與中國展商合作出版漢語(yǔ)教學(xué)類(lèi)的圖書(shū)。
據《歐洲時(shí)報》報道,書(shū)展3天來(lái),中國圖書(shū)貿易有限公司總經(jīng)理張根瑞每天忙得團團轉,連中午飯都顧不上吃,購買(mǎi)版權的、訂購圖書(shū)的外商們快踏破了門(mén)檻。中國國際出版集團出版的《漢語(yǔ)情景對話(huà)》、《漢語(yǔ)300句》以及《學(xué)唐詩(shī)》等成了熱銷(xiāo)書(shū)。
外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社也成為西方國家出版社追捧的對象。英國培生教育集團、麥克米倫教育集團與外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社三方?jīng)Q定成立“對外漢語(yǔ)出版工程”海外合資公司,將外研社的對外漢語(yǔ)出版資源與國外先進(jìn)的管理運營(yíng)模式和銷(xiāo)售渠道相結合,三方優(yōu)勢互補,共同投資,共同開(kāi)發(fā)選題,發(fā)揮各方優(yōu)勢,互惠互利,實(shí)現雙贏(yíng)。
以工具書(shū)著(zhù)稱(chēng)的牛津大學(xué)出版社則與商務(wù)印書(shū)館簽署了合作協(xié)議,共同出版《漢語(yǔ)詞典》等一系列學(xué)習漢語(yǔ)的工具書(shū)。
探討如何推廣漢語(yǔ)教學(xué)的方法也成為展會(huì )期間的熱門(mén)話(huà)題。外研社在中國展區組織了“全球化背景下的中國文化傳播”中外專(zhuān)家研討會(huì )。海德堡大學(xué)漢學(xué)系教授顧聞從漢語(yǔ)國際化角度提出了“漢語(yǔ)教學(xué)與教材本土化”的觀(guān)點(diǎn),認為應該利用中國國內資源,結合各國具體情況,有效地組織編寫(xiě)本土化教材。德國美因茲大學(xué)應用語(yǔ)言學(xué)院院長(cháng)柯彼德教授提出了目前漢語(yǔ)教學(xué)中存在的主要問(wèn)題和對策。
漢語(yǔ)熱還帶動(dòng)了中國圖書(shū)的版權輸出熱。中國在版權貿易方面赤字嚴重,進(jìn)口和出口比例大約在10:1。在過(guò)去多次的法蘭克福書(shū)展上,中國版權交易都是進(jìn)口遠大于出口,但是今年書(shū)展期間,中國版權輸出數百項,超過(guò)歷屆展會(huì )紀錄,尤其是《中國讀本》德文版權的輸出協(xié)議,使該書(shū)成為第一本成功“走出去”的“五個(gè)一工程”獲獎圖書(shū)。