(聲明:任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人不得從本網(wǎng)直接下載使用,如欲轉載請與原刊發(fā)媒體聯(lián)系。)
11月11日中國在北京工人體育館發(fā)布了第29屆奧林匹克運動(dòng)會(huì )的吉祥物,一夜之間,五個(gè)吉祥物就掀起全國上下普遍贊賞的熱潮。這五個(gè)可愛(ài)奧運吉祥“福娃”,分別以“魚(yú)、熊貓、奧運圣火、藏羚羊及京燕”為主題,并依據“北京歡迎你”五個(gè)字,將它們命名為“貝貝、晶晶、歡歡、迎迎,妮妮”。
五個(gè)福娃的造型,模樣友善可愛(ài),具有極高親和力,能預見(jiàn)的是,它們如今“誕生”,直到2008年奧運舉行,無(wú)疑就是代表中國對外宣揚親善信息的“軟性大使”。
對于福娃設計的解讀,有關(guān)當局披露:“其色彩與靈感來(lái)源于奧林匹克五色環(huán)、也來(lái)源于中國遼闊的山川大地、江河湖海和人們喜愛(ài)的動(dòng)物形象。他們的原型和頭飾,蘊含著(zhù)與海洋、森林、火、大地和天空的聯(lián)系,其形象設計則運用了中國傳統藝術(shù)的表現方式,展現了中國的燦爛文化!
其實(shí)這五個(gè)福娃的設計,在背后是經(jīng)過(guò)多方考慮斟酌,除了針對奧運,也要配合中國今天的國際形象訴求而誕生的。在它們尚未敲定之前,曾經(jīng)公布的其他受到考慮的主題,還包括孫悟空、大熊貓、藏羚羊、中華龍、中國虎、兔兒爺等等。
孫悟空也沒(méi)被選中
兔兒爺與中國虎都被淘汰,并不意外。
兔兒爺是京城的民俗學(xué)界和民間藝人所推舉的,它是老北京人在中秋節時(shí)用來(lái)應節的吉祥物。但兔兒爺的流行也就限于北京地區,加上其造型像不倒翁,也較缺乏動(dòng)感,被淘汰是意料中事。而中國虎雖屬環(huán)境保護動(dòng)物,但其兇猛形象與今日中國極力昭示的“和平崛起”存有矛盾。這是筆者一看就知道不會(huì )當選的主題。
很多人意外孫悟空沒(méi)被選中。
孫悟空驍勇善戰,論精力及活動(dòng)量,都絕對適于體育主題,而且這位monkey god,就連許多老外也不陌生。孫悟空事前雖屬熱門(mén)之選,但這位《西游記》人物也正因為他的神話(huà)色彩過(guò)于濃厚,以及人們對其固有印象太過(guò)深刻而落選。
有關(guān)當局的解釋是,人物的原型性格過(guò)于強烈,與奧林匹克的全人類(lèi)和平精神很難調和為一。誠然,這決定是明智的,孫悟空不只脾氣火爆,性格還略嫌偏激,加上其神話(huà)色彩及專(zhuān)屬文化背景,共通性稍弱,未能符合今天國際講求共同化的認同方向。
同樣的,這次不選中國龍,是一次思維跨越,也是一次脫胎換骨的機會(huì )。
中國的“現代龍意識”興盛于八九十年代,當時(shí)幾乎舉國皆龍:龍的傳人、龍的家鄉。這種“龍思維”雖有其淵源意義及自勉自勵作用,但一直高高在上的自我認定,加上恒常性張牙舞爪的飛躍狀態(tài),同時(shí)也能被看成“過(guò)于揚顯”或甚至“囂張”。
其實(shí),圖騰是原始社會(huì )里才需要的民族辨識型象。今天的國際講求理性、高知識及尖端科技,把動(dòng)物圖形來(lái)比喻一個(gè)國家或一個(gè)民族,有時(shí)是適得其反的事。美國人其實(shí)對鷹頗為低調,俄羅斯也久不見(jiàn)再有人把熊搬出來(lái)。筆者認為一個(gè)現代化國家,給人一個(gè)健康的人類(lèi)形象該就夠了,把‘龍’套在頭上跟現代化方向顯得并不調和。
這次中國龍不入選,當局解釋的是:龍在中國雖是吉祥物,但國際上因為文化差異而對它各有不同的看法。如此周全的考慮,就是一種由窄到寬的思維跨越。
確實(shí)沒(méi)必要抱住個(gè)老圖騰沾沾自喜。要邁向國際化,就是要有這種自知和自省的思維。筆者相信,全世界該有很多人想到中國會(huì )以“龍”來(lái)當吉祥物,但情況偏偏不是如此,或許這始料不及的一招,又會(huì )使世上許多人對中國人如今腦子里又在想什么產(chǎn)生頗多的想法。
其實(shí)在孫悟空、大熊貓、藏羚羊、中華龍、中國虎、兔兒爺中,也只有大熊貓和藏羚羊留下來(lái)。雖說(shuō)熊貓也教人聯(lián)想到中國,但它與藏羚羊留下來(lái)的更大意義,該是在于宣示中國對生態(tài)環(huán)保的關(guān)注、承諾與決心。
這點(diǎn),由當局對五個(gè)福娃設計在解釋里“蘊含著(zhù)與海洋、森林、火、大地和天空的聯(lián)系”中,也就看到中國日益開(kāi)闊的眼界與思維,更看出如今中國甚至有意超越其一貫推展的專(zhuān)屬文化而走向一個(gè)更為遼闊、更具有全人類(lèi)共通性的國際價(jià)值平臺上去。
來(lái)源:《聯(lián)合早報》 作者:吳韋材