中新網(wǎng)1月3日電 中國人民銀行日前發(fā)布公告,自2006年1月4日起,在銀行間即期外匯市場(chǎng)上引入詢(xún)價(jià)交易(簡(jiǎn)稱(chēng)OTC方式),改進(jìn)人民幣匯率中間價(jià)的形成方式。中國人民銀行新聞發(fā)言人在接受記者采訪(fǎng)時(shí)說(shuō),此舉意義有四。
一是有利于建立多種交易方式并存、分層有序的外匯市場(chǎng)體系和聯(lián)動(dòng)的匯率傳導機制,促進(jìn)外匯市場(chǎng)的縱深化發(fā)展,為完善人民幣匯率形成機制奠定堅實(shí)的市場(chǎng)基礎。
二是有利于在新的市場(chǎng)結構下提高人民幣匯率中間價(jià)的代表性。做市商向中國外匯交易中心的報價(jià)反映了做市商當日預期的結售匯和做市頭寸及其對國際外匯市場(chǎng)走勢的判斷,因此以報價(jià)為基礎公布當日外匯市場(chǎng)人民幣匯率中間價(jià),有利于進(jìn)一步體現人民幣匯率以市場(chǎng)供求為基礎、參考一籃子貨幣進(jìn)行調節的規律。
三是有利于培育外匯市場(chǎng)的價(jià)格形成與反饋機制,鼓勵金融機構進(jìn)行主動(dòng)的風(fēng)險管理,促進(jìn)國際收支調節機制的建立與完善,使外匯市場(chǎng)供求逐步趨于平衡,增強國民經(jīng)濟應對外部沖擊的彈性,提高資源配置效率。
四是有利于提高金融機構特別是做市商的自主定價(jià)能力、創(chuàng )新能力等核心競爭力,建立市場(chǎng)導向的正向激勵機制,鼓勵金融機構為企業(yè)和居民提供更加豐富多樣的匯率風(fēng)險管理工具。